Psalms 67:6 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Que les peuples te louent, ╵ô Dieu, que tous les peuples ╵t’adressent leurs louanges ! |
| French (Catholique Crampon 1923) | Que les peuples te louent, ô Dieu, que les peuples te louent tous! |
| French (J.N. Darby) 1885 | terre donnera son fruit; Dieu, notre Dieu, nous bénira. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | La terre donne ses produits; Dieu, notre Dieu, nous bénit. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Les peuples te célèbrent, ô Dieu, tous les peuples te célèbrent. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | La terre a donné son fruit: Dieu, notre Dieu, nous bénira. |
| French Jerusalem 1998 | Que les peuples te rendent grâce, ô Dieu, que les peuples te rendent grâce tous! |
| French Machaira 2012 | (67-7) La terre a donné son fruit; Dieu, notre Dieu, nous bénira. |
| French Martin 1744 | La terre produira son fruit; Dieu, notre Dieu, nous bénira. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Les peuples te louent, ô Dieu!Tous les peuples te louent. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Que les peuples te louent, Dieu, que les peuples te louent, tous ensemble! |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Les peuples te célèbrent, ô Dieu! Tous les peuples te célèbrent. |
| French OST (Ostervald) | Les peuples te célébreront, ô Dieu; tous les peuples te célébreront. |
| French OST - Osterwald | La terre a donné son fruit; Dieu, notre Dieu, nous bénira. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ô Dieu, que les peuples te disent merci, que les peuples te remercient tous ensemble! |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | La terre a donné ses récoltes. Que Dieu, notre Dieu, nous bénisse! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Les peuples te louent, ô Dieu, tous les peuples te louent. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Que les peuples vous glorifient, ô Dieu ; que tous les peuples vous glorifient ! |