Psalms 67:5 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Que les nations jubilent ╵et qu’elles crient de joie, car tu gouvernes ╵les peuples selon la droiture et tu conduis ╵les nations de la terre. Pause
French (Catholique Crampon 1923) Que les nations se réjouissent, qu’elles soient dans l’allégresse! car tu juges les peuples avec droiture, et tu conduis les nations sur la terre. - Séla.
French (J.N. Darby) 1885 Que les peuples te célèbrent, ô +Dieu! que tous les peuples te célèbrent!
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Les peuples te louent, ô Dieu! Tous les peuples te louent.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Les nations se réjouissent, elles poussent des cris de joie; car tu juges les peuples avec droiture, tu conduis les nations sur la terre.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Les peuples te loueront, ô Dieu, Tous les peuples te loueront.
French Jerusalem 1998 Que les nations jubilent et chantent, car tu juges le monde avec justice, tu juges les peuples en droiture, sur la terre tu gouvernes les nations.
French Machaira 2012 (67-6) Les peuples te célébreront, ô Dieu; tous les peuples te célébreront.
French Martin 1744 Les peuples te célébreront, ô Dieu, tous les peuples te célébreront.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Les nations se réjouissent et sont dans l'allégresse;Car tu juges les peuples avec droiture,Et tu conduis les nations sur la terre. – Pause.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Que les multitudes expriment leur joie par des cris, car tu juges le monde de façon équitable, sur la terre tu conduis les populations.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Les foules se réjouissent et triomphent; Car tu juges les peuples avec droiture, Et tu conduis les foules sur la terre.
French OST (Ostervald) Les nations se réjouiront et chanteront de joie; car tu jugeras les peuples avec droiture, et tu conduiras les nations sur la terre.
French OST - Osterwald Les peuples te célébreront, ô Dieu; tous les peuples te célébreront.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Que les nations se réjouissent et chantent leur joie, car tu juges les peuples avec justice, et sur la terre, tu conduis les nations.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Que les peuples te louent, ô Dieu! que tous les peuples te louent!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Les nations se réjouissent, elles sont dans l’allégresse, car tu juges les peuples avec droiture et tu conduis les nations sur la terre. – Pause.
French Vigouroux 1902 Bible Que les nations soient dans la joie et l'allégresse, parce que vous jugez les peuples dans l'équité, et que vous dirigez les nations sur la terre.