Psalms 67:5 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Que les nations jubilent ╵et qu’elles crient de joie, car tu gouvernes ╵les peuples selon la droiture et tu conduis ╵les nations de la terre. Pause |
| French (Catholique Crampon 1923) | Que les nations se réjouissent, qu’elles soient dans l’allégresse! car tu juges les peuples avec droiture, et tu conduis les nations sur la terre. - Séla. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Que les peuples te célèbrent, ô +Dieu! que tous les peuples te célèbrent! |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Les peuples te louent, ô Dieu! Tous les peuples te louent. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Les nations se réjouissent, elles poussent des cris de joie; car tu juges les peuples avec droiture, tu conduis les nations sur la terre. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Les peuples te loueront, ô Dieu, Tous les peuples te loueront. |
| French Jerusalem 1998 | Que les nations jubilent et chantent, car tu juges le monde avec justice, tu juges les peuples en droiture, sur la terre tu gouvernes les nations. |
| French Machaira 2012 | (67-6) Les peuples te célébreront, ô Dieu; tous les peuples te célébreront. |
| French Martin 1744 | Les peuples te célébreront, ô Dieu, tous les peuples te célébreront. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Les nations se réjouissent et sont dans l'allégresse;Car tu juges les peuples avec droiture,Et tu conduis les nations sur la terre. – Pause. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Que les multitudes expriment leur joie par des cris, car tu juges le monde de façon équitable, sur la terre tu conduis les populations. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Les foules se réjouissent et triomphent; Car tu juges les peuples avec droiture, Et tu conduis les foules sur la terre. |
| French OST (Ostervald) | Les nations se réjouiront et chanteront de joie; car tu jugeras les peuples avec droiture, et tu conduiras les nations sur la terre. |
| French OST - Osterwald | Les peuples te célébreront, ô Dieu; tous les peuples te célébreront. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Que les nations se réjouissent et chantent leur joie, car tu juges les peuples avec justice, et sur la terre, tu conduis les nations. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Que les peuples te louent, ô Dieu! que tous les peuples te louent! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Les nations se réjouissent, elles sont dans l’allégresse, car tu juges les peuples avec droiture et tu conduis les nations sur la terre. – Pause. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Que les nations soient dans la joie et l'allégresse, parce que vous jugez les peuples dans l'équité, et que vous dirigez les nations sur la terre. |