Psalms 67:1 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Au chef de chœur : psaume à chanter avec accompagnement d’instruments à cordes. Cantique.
French (Catholique Crampon 1923) Au maître de chant. Avec instruments à cordes. Psaume. Cantique.
French (J.N. Darby) 1885 Que Dieu use de grâce envers nous et nous bénisse, qu'il fasse lever la lumière de sa face sur nous, (Sélah),
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Psaume. Cantique. Que Dieu ait pitié de nous et qu'il nous bénisse, Qu'il fasse luire sur nous sa face, -Pause.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Du chef de chœur. Avec instruments à cordes. Psaume. Chant.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Au, maître chantre. Avec instruments à cordes. Psaume. Cantique. Que Dieu nous fasse grâce et nous bénisse, Qu'il fasse luire sa face au milieu de nous, (Jeu d'instruments.)
French Jerusalem 1998 Du maître de chant. Sur les instruments à cordes.
French Machaira 2012 Au maître -chantre. Psaume, cantique, avec instruments à cordes. (67-2) Que Dieu ait pitié de nous et nous bénisse; qu’il fasse luire sa face sur nous! (Sélah.)
French Martin 1744 Psaume de Cantique, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Neguinoth. Que Dieu ait pitié de nous, et nous bénisse, [et] qu'il fasse luire sa face sur nous! Sélah.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Psaume. Cantique.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Du répertoire du chef de chorale. Accompagnement sur instruments à cordes. Chant.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Au chef de chœur. Avec instruments à cordes. Psaume. Cantique.
French OST (Ostervald) Au maître-chantre. Psaume, cantique, avec instruments à cordes.
French OST - Osterwald Au maître-chantre. Psaume, cantique, avec instruments à cordes. Que Dieu ait pitié de nous et nous bénisse; qu'il fasse luire sa face sur nous! (Sélah.)
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Psaume pris dans le livre du chef de chorale. Avec instruments à cordes. Chant.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Au maître chantre. Avec instruments à cordes. Cantique. Que Dieu nous soit favorable et nous bénisse! Qu'il fasse luire sa face sur nous! (Pause)
French S21 2007 (Bible Segond 21) Au chef de chœur, avec instruments à cordes. Psaume, chant.
French Vigouroux 1902 Bible Parmi (Dans) les hymnes, psaume, (d'un) cantique de David.