Psalms 66:17 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Lorsque mes cris montaient vers lui, sa louange était sur ma langue.
French (Catholique Crampon 1923) J’ai crié vers lui de ma bouche, et sa louange était sur ma langue.
French (J.N. Darby) 1885 J'ai crié à lui de ma bouche, et il a été exalté par ma langue.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) J'ai crié à lui de ma bouche, Et la louange a été sur ma langue.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Je l'ai invoqué de ma bouche, et ma langue a pu l'exalter.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Je l'ai invoqué de ma bouche, Je l'ai glorifié de ma langue.
French Jerusalem 1998 Vers lui ma bouche a crié, l'éloge déjà sur ma langue.
French Machaira 2012 Je l’ai invoqué de ma bouche; aussi ma langue l’exaltera.
French Martin 1744 Je l'ai invoqué de ma bouche, et il a été exalté par ma langue.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) J'ai crié à lui de ma bouche,Et la louange a été sur ma langue.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) je l'ai appelé à mon secours, déjà prêt à proclamer sa grandeur.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) J'ai crié à lui de ma bouche, Et ma langue a pu l'exalter.
French OST (Ostervald) Je l'ai invoqué de ma bouche; aussi ma langue l'exaltera.
French OST - Osterwald Je l'ai invoqué de ma bouche; aussi ma langue l'exaltera.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) J’ai crié vers lui et j’ai chanté sa louange.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 De ma bouche je l'invoquai; et sa louange est maintenant sur ma langue.
French S21 2007 (Bible Segond 21) J’ai crié à lui de ma bouche, et ma langue a célébré sa louange.
French Vigouroux 1902 Bible Ma bouche a crié vers lui, et ma langue l'a exalté.