Psalms 66:13 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Je viens dans ta maison ╵avec des holocaustes, je m’acquitte envers toi ╵des vœux que je t’ai faits.
French (Catholique Crampon 1923) Je viens dans ta maison avec des holocaustes, pour m’acquitter envers toi de mes vœux,
French (J.N. Darby) 1885 J'entrerai dans ta maison avec des holocaustes; j'acquitterai envers toi mes voeux,
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) J'irai dans ta maison avec des holocaustes, J'accomplirai mes voeux envers toi:
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) J'irai à ta maison avec des holocaustes, je m'acquitterai envers toi de mes vœux,
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Je veux entrer dans ta maison avec des holocaustes, Je veux m'acquitter envers toi des vœux
French Jerusalem 1998 Je viens en ta maison avec des holocaustes, j'acquitte envers toi mes voeux,
French Machaira 2012 J’entrerai dans ta maison avec des offrande à brûlers; et je te rendrai mes vœux,
French Martin 1744 J'entrerai dans ta maison avec des holocaustes; [et] je te rendrai mes vœux.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) J'irai dans ta maison avec des holocaustes,J'accomplirai mes vœux envers toi:
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) J'entre dans ton temple et j'apporte des sacrifices, pour tenir les promesses que je t'ai faites,
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) J'irai dans ta maison avec des holocaustes, J'accomplirai envers toi mes vœux:
French OST (Ostervald) J'entrerai dans ta maison avec des holocaustes; et je te rendrai mes vœux,
French OST - Osterwald J'entrerai dans ta maison avec des holocaustes; et je te rendrai mes vœux,
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) J’entre dans ta maison avec des sacrifices, je veux tenir les promesses que je t’ai faites.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Je viens dans ta maison avec des holocaustes; je veux m'acquitter envers toi de mes vœux
French S21 2007 (Bible Segond 21) J’irai dans ta maison avec des holocaustes, j’accomplirai mes vœux envers toi:
French Vigouroux 1902 Bible J'entrerai dans votre maison avec des holocaustes ; je m'acquitterai envers vous de mes vœux