Psalms 66:11 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Tu nous as pris au piège, tu nous as chargés d’un fardeau,
French (Catholique Crampon 1923) Tu nous as conduits dans le filet, tu as mis sur nos reins un fardeau.
French (J.N. Darby) 1885 Tu nous as fait entrer dans le filet, tu as mis un fardeau accablant sur nos reins;
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Tu nous as amenés dans le filet, Tu as mis sur nos reins un pesant fardeau,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Tu nous avais amenés dans le filet, tu avais mis sur nos reins un pesant fardeau,
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Tu nous as amenés dans le filet, Tu nous as mis sur les reins un pesant fardeau.
French Jerusalem 1998 tu nous as fait tomber dans le filet, tu as mis sur nos reins une étreinte;
French Machaira 2012 Tu nous avais amenés dans le filet; tu avais mis sur nos reins un pesant fardeau;
French Martin 1744 Tu nous avais amenés aux filets, tu avais mis une étreinte en nos reins.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Tu nous as amenés dans le filet,Tu as mis sur nos reins un pesant fardeau,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) tu nous as mis en difficulté, tu nous as accablés de détresse.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Tu nous avais amenés dans le filet, Tu avais mis sur nos reins un pesant fardeau,
French OST (Ostervald) Tu nous avais amenés dans le filet; tu avais mis sur nos reins un pesant fardeau;
French OST - Osterwald Tu nous avais amenés dans le filet; tu avais mis sur nos reins un pesant fardeau;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Tu nous as fait tomber dans un piège, tu nous as écrasés de malheur.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Tu nous enlaças dans le filet, et tu mis un faix sur nos reins;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Tu nous as amenés dans un piège, tu as mis sur nos reins un fardeau pesant,
French Vigouroux 1902 Bible Vous nous avez fait tomber dans le piège ; vous avez chargé nos épaules de tribulations ;