Psalms 65:7 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Par son pouvoir, ╵il établit fermement les montagnes. Il est revêtu de puissance,
French (Catholique Crampon 1923) - Il affermit les montagnes par sa force, il est ceint de sa puissance;
French (J.N. Darby) 1885 Qui apaises le tumulte des mers, le tumulte de leurs flots, et l'agitation des peuplades.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il apaise le mugissement des mers, le mugissement de leurs flots, Et le tumulte des peuples.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il affermit les montagnes par sa force, il est ceint de puissance;
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Il apaise le bruit de la mer, le bruit des vagues Et l'émotion des peuples.
French Jerusalem 1998 toi qui maintiens les montagnes par ta force, qui te ceins de puissance,
French Machaira 2012 (65-8) Il apaise le bruit des mers, le bruit de leurs flots et la rumeur des peuples.
French Martin 1744 Il apaise le bruit de la mer, le bruit de ses ondes, et l'émotion des peuples.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il affermit les montagnes par sa force,Il est ceint de puissance;
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Tu établis les montagnes par ta force, tu es armé de vigueur.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il affermit les montagnes par sa force, Il est armé de puissance;
French OST (Ostervald) Il tient ferme les montagnes par sa force; il est ceint de puissance.
French OST - Osterwald Il apaise le bruit des mers, le bruit de leurs flots et la rumeur des peuples.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Par ta force, tu rends les montagnes solides, tu es armé de puissance.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Il met fin au tumulte de la mer, au tumulte de ses flots, et à la rumeur des peuples;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il affermit les montagnes par sa force, il a la puissance pour ceinture.
French Vigouroux 1902 Bible Vous affermissez les montagnes par votre force, vous qui êtes ceint (armé) de puissance,