Psalms 65:6 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Dans ta justice, ╵tu nous réponds par des interventions terribles, ╵ô Dieu sauveur, toi en qui mettent leur espoir ╵les hommes jusqu’aux confins de la terre, ╵jusqu’au-delà des mers. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Par des prodiges, tu nous exauces dans ta justice, Dieu de notre salut, espoir des extrémités de la terre, et des mers lointaines. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Toi qui as établi les montagnes par ta force, qui es ceint de puissance, |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il affermit les montagnes par sa force, Il est ceint de puissance; |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Par des actions redoutables, avec justice, tu nous réponds, Dieu de notre salut, toi à qui se fient toutes les extrémités lointaines de la terre et de la mer! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Il rend fermes les montagnes par sa force, Environné qu'il est de puissance; |
| French Jerusalem 1998 | Tu nous réponds en prodiges de justice, Dieu de notre salut, espoir des extrémités de la terre et des îles lointaines; |
| French Machaira 2012 | (65-7) Il tient ferme les montagnes par sa force; il est ceint de puissance. |
| French Martin 1744 | Il tient fermes les montagnes par sa force, [et] il est ceint de puissance. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Dans ta bonté, tu nous exauces par des prodiges, Dieu de notre salut,Espoir de toutes les extrémités lointaines de la terre et de la mer! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Dieu notre sauveur, tu es fidèle à toi-même, tu nous réponds par des actes impressionnants, toi en qui espèrent les populations du bout du monde et des rivages les plus lointains. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Par des interventions redoutables, avec justice, Tu nous réponds, Dieu de notre salut, En qui se confient toutes les extrémités lointaines de la terre et de la mer! |
| French OST (Ostervald) | Tu nous répondras par des œuvres redoutables, selon ta justice, ô Dieu de notre salut, l'espoir des extrémités lointaines de la terre et de la mer! |
| French OST - Osterwald | Il tient ferme les montagnes par sa force; il est ceint de puissance. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Dieu, notre sauveur, tu es fidèle, tu nous réponds par des actions magnifiques. Tous les peuples du bout du monde et des mers lointaines mettent leur confiance en toi. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Celui qui par sa force affermit les montagnes, est ceint de puissance. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Dans ta justice, tu nous réponds par des prodiges, Dieu de notre salut. En toi se confient les extrémités de la terre et les mers lointaines. |
| French Vigouroux 1902 Bible | il est admirable en équité (par l'équité qui y règne). Exaucez-nous, ô Dieu, notre sauveur (salut), espérance de tous les confins de la terre et des lointains rivages de la mer. |