Psalms 64:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Qu’en l’Eternel, ╵le juste trouve ╵sa joie et son refuge, et tous les hommes au cœur droit ╵s’en féliciteront.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le juste se réjouit dans le Seigneur et trouve en lui un abri; tous ceux qui ont le cœur droit pourront être fiers.
French Jerusalem 1998 Le juste aura sa joie en Yahvé et son refuge en lui; ils s'en loueront, tous les coeurs droits.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Le juste se réjouit en l'Eternel et cherche en lui son refuge,Tous ceux qui ont le cœur droit se glorifient.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Que les justes trouvent auprès du Seigneur la source de leur joie et leur refuge; que ceux qui ont le cœur droit en soient fiers!
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Le juste se réjouit en l'Éternel et se réfugie en lui, Tous ceux qui ont le cœur droit s'en féliciteront.
French OST (Ostervald) Le juste se réjouira en l'Éternel, et se retirera vers lui; tous ceux qui ont le cœur droit s'en glorifieront.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Celui qui obéit au Seigneur trouvera sa joie et son refuge en lui. Quelle fierté pour tous ceux qui ont le cœur pur!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Le juste se réjouit en l’Eternel et se réfugie en lui; tous ceux dont le cœur est droit s’en félicitent.
French Vigouroux 1902 Bible Le juste se réjouira dans le Seigneur, et espérera en lui ; et tous ceux qui ont le cœur droit se féliciteront (seront loués).