Psalms 64:10 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) et tous les hommes ╵sont pris de crainte et ils proclament ╵l’œuvre de Dieu en tirant la leçon ╵de ses actions.
French (Catholique Crampon 1923) Tous les hommes sont saisis de crainte, ils publient l’œuvre de Dieu, ils comprennent ce qu’il a fait. Le juste se réjouit en Yahweh et se confie en lui, tous ceux qui ont le cœur droit se glorifient.
French (J.N. Darby) 1885 Le juste se réjouira en l'Éternel et se confiera en lui, et tous ceux qui sont droits de coeur se glorifieront.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Le juste se réjouit en l'Eternel et cherche en lui son refuge, Tous ceux qui ont le coeur droit se glorifient.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Tous les humains sont saisis de crainte, ils disent l'action de Dieu, ils comprendront son œuvre.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Le juste se réjouit en l'Eternel et se retire vers lui, Et tous ceux qui ont le cœur droit se glorifient.
French Jerusalem 1998 Tout homme alors craindra, il publiera l'oeuvre de Dieu, et son action, il la comprendra.
French Machaira 2012 (64-11) Le juste se réjouira en YEHOVAH, et se confiera en lui; tous ceux qui ont le cœur droit s’en glorifieront.
French Martin 1744 Le juste se réjouira en l'Eternel, et se retirera vers lui; et tous ceux qui sont droits de cœur s'en glorifieront.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Tous les hommes sont saisis de crainte,Ils publient ce que Dieu fait,Et prennent garde à son œuvre.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) tous en sont impressionnés; ils racontent ce que Dieu a fait, ils comprennent le sens de son action.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Tous les humains sont saisis de crainte, Ils annoncent l'œuvre de Dieu, Ils comprendront ses actes.
French OST (Ostervald) Les hommes sont tous saisis de crainte; ils racontent l'œuvre de Dieu, et considèrent ce qu'il a fait.
French OST - Osterwald Le juste se réjouira en l'Éternel, et se confiera en lui; tous ceux qui ont le cœur droit s'en glorifieront.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Tout le monde a peur. Les gens racontent ce que Dieu a fait, ils comprennent son action.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Le juste est ravi de l'Éternel, et se confie en lui, et tous les hommes droits se glorifient.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Tous les hommes sont saisis de crainte; ils proclament ce que Dieu fait, ils prêtent attention à son œuvre.
French Vigouroux 1902 Bible et tout homme a été saisi de frayeur. Et ils ont annoncé les œuvres de Dieu, et ils ont compris ses actes.