Psalms 63:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Mais le roi trouvera en Dieu ╵la source de sa joie. Ceux qui, dans leurs serments, ╵prennent Dieu à témoin ╵s’en féliciteront, tandis que les menteurs ╵auront la bouche close. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Quant au roi, il se réjouira en Dieu; quiconque prête serment par lui pourra en être fier, car la bouche des menteurs sera fermée. |
| French Jerusalem 1998 | Et le roi se réjouira en Dieu; qui jure par lui en tirera louange quand les menteurs auront la bouche fermée. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et le roi se réjouira en Dieu;Quiconque jure par lui s'en glorifiera,Car la bouche des menteurs sera fermée. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Que le roi trouve en Dieu la source de sa joie! Et tous ceux qui font un serment en prenant Dieu à témoin, qu'ils en soient fiers, car les menteurs seront réduits au silence! |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Et le roi se réjouira en Dieu; Quiconque prête serment par lui s'en félicitera, Car la bouche de ceux qui parlent (avec) fausseté sera fermée. |
| French OST (Ostervald) | Mais le roi se réjouira en Dieu, et quiconque jure par lui, s'en glorifiera; car la bouche de ceux qui parlent faussement sera fermée. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le roi trouvera sa joie en Dieu. Celui qui fait un serment au nom de Dieu pourra être fier. Oui, la bouche des menteurs restera fermée. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Le roi se réjouira en Dieu; tout homme qui prête serment par lui pourra s’en féliciter, car la bouche des menteurs sera fermée. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Mais le roi se réjouira en Dieu ; (on félicitera) tous ceux qui jurent par lui se féliciteront, car la bouche de ceux qui profèrent (proféraient) l'iniquité a été fermée. |