Psalms 63:1 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Psaume de David, lorsqu’il était dans le désert de Juda.
French (Catholique Crampon 1923) Psaume de David. Lorsqu’il était dans le désert de Juda
French (J.N. Darby) 1885 Dieu! tu es mon *Dieu; je te cherche au point du jour; mon âme a soif de toi, ma chair languit après toi, dans une terre aride et altérée, sans eau,
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Psaume de David. Lorsqu'il était dans le désert de Juda. O Dieu! tu es mon Dieu, je te cherche; Mon âme a soif de toi, mon corps soupire après toi, Dans une terre aride, desséchée, sans eau.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Psaume. De David. Lorsqu'il était dans le désert de Juda.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Psaume de David. Lorsqu'il était dans le désert de Juda. O Dieu ! tu es mon Dieu, je te cherche au point du jour; Mon âme a soif de toi, ma chair languit après toi, Dans cette terre aride, desséchée, sans eau.
French Jerusalem 1998 Psaume de David. Quand il était dans le désert de Juda.
French Machaira 2012 Psaume de David, lorsqu’il était au désert de Juda. (63-2) Ô Dieu, tu es mon Dieu, je te cherche au point du jour; mon âme a soif de toi, ma chair te désir, dans cette terre aride, desséchée, sans eau,
French Martin 1744 Psaume de David, lorsqu'il était dans le désert de Juda. Ô Dieu! tu es mon [Dieu] Fort, je te cherche au point du jour; mon âme a soif de toi, ma chair te souhaite en cette terre déserte, altérée, [et] sans eau.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Psaume de David. Lorsqu'il était dans le désert de Juda.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Psaume de David. Il fait allusion au séjour de David dans le désert de Juda.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Psaume de David. Lorsqu'il était dans le désert de Juda.
French OST (Ostervald) Psaume de David, lorsqu'il était au désert de Juda.
French OST - Osterwald Psaume de David, lorsqu'il était au désert de Juda. Ö Dieu, tu es mon Dieu, je te cherche au point du jour; mon âme a soif de toi, ma chair te désir, dans cette terre aride, desséchée, sans eau,
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Psaume de David, quand il était dans le désert de Juda.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Cantique de David, lorsqu'il était dans le désert de Juda. O Dieu! tu es mon Dieu, c'est toi que je cherche; mon âme a soif de toi, ma chair languit après toi, comme une terre aride, altérée, privée d'eau.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Psaume de David, lorsqu’il était dans le désert de Juda.
French Vigouroux 1902 Bible Psaume de David, lorsqu'il était dans le désert d'Idumée (voir 1 Rois, 22, 5).