Psalms 62:7 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Pour sûr, lui seul est mon rocher, ╵et mon Sauveur, ma forteresse, ╵je ne serai pas ébranlé.
French (Catholique Crampon 1923) Oui il est mon rocher et mon salut il est ma forteresse: je ne chancellerai point.
French (J.N. Darby) 1885 Dieu reposent mon salut et ma gloire; le rocher de ma force, mon refuge, est en Dieu.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Sur Dieu reposent mon salut et ma gloire; Le rocher de ma force, mon refuge, est en Dieu.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Lui seul est mon rocher et mon salut, ma citadelle: je ne vacillerai pas.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Sur Dieu reposent mon salut et ma gloire; Le rocher de ma force, mon refuge est en Dieu.
French Jerusalem 1998 lui seul mon rocher, mon salut, ma citadelle, je ne bronche pas;
French Machaira 2012 (62-8) En Dieu est mon salut et ma gloire; mon fort rocher, mon refuge est en Dieu.
French Martin 1744 En Dieu est ma délivrance et ma gloire; en Dieu est le rocher de ma force [et] ma retraite.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Oui, c'est lui qui est mon rocher et mon salut;Ma haute retraite: je ne chancellerai pas.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Lui seul est le rocher, la forteresse où je suis sauvé. Avec lui, je suis inébranlable.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Oui, c'est lui mon rocher et mon salut, Ma forteresse: je ne chancellerai pas.
French OST (Ostervald) Lui seul est mon rocher, ma délivrance et ma haute retraite; je ne serai point ébranlé.
French OST - Osterwald En Dieu est mon salut et ma gloire; mon fort rocher, mon refuge est en Dieu.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Lui seul est mon solide rocher, lui seul me sauve. Il me protège avec puissance, je ne peux pas tomber.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Sur Dieu reposent mon salut et ma gloire; mon rocher protecteur, mon refuge est en Dieu.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Oui, c’est lui mon rocher et mon salut, ma forteresse: je ne serai pas ébranlé.
French Vigouroux 1902 Bible Car c'est lui qui est mon Dieu et mon sauveur ; il est mon protecteur, et je ne fuirai (n'émigrerai) point.