Psalms 62:1 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Au chef de chœur, à Yedoutoun. Un psaume de David.
French (Catholique Crampon 1923) Au maître de chant... Idithun. Psaume de David.
French (J.N. Darby) 1885 Dieu seul mon âme se repose paisiblement; de lui vient mon salut.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Au chef des chantres. D'après Jeduthun. Psaume de David. Oui, c'est en Dieu que mon âme se confie; De lui vient mon salut.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Du chef de chœur. D'après Yedoutoun. Psaume. De David.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Au maître chantre. Selon Jéduthun. Psaume de David. Oui, mon âme reste en paix, regardant à Dieu. De lui vient ma délivrance !
French Jerusalem 1998 Du maître de chant... Yedutûn. Psaume de David.
French Machaira 2012 Au maître -chantre. Selon Jéduthun. Psaume de David. (62-2) Mon âme se repose en Dieu seul; c’est de lui que vient mon salut.
French Martin 1744 Psaume de David, [donné] au maître chantre, d'entre les enfants de Jéduthun. Quoiqu'il en soit, mon âme se repose en Dieu; c'est de lui que vient ma délivrance.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Au chef des chantres. D'après Jeduthun. Psaume de David.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Du répertoire du chef de chorale. D'après Yedoutoun. Psaume de David.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Au chef de chœur. D'après Yedoutoûn. Psaume de David.
French OST (Ostervald) Au maître-chantre. Selon Jéduthun. Psaume de David.
French OST - Osterwald Au maître-chantre. Selon Jéduthun. Psaume de David. Mon âme se repose en Dieu seul; c'est de lui que vient mon salut.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Psaume de David, pris dans le livre du chef de chorale. D’après Yedoutoun.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Au maître chantre, préposé aux Jéduthunites. Cantique de David. Oui, c'est Dieu que mon âme attend en silence: de Lui me viendra le secours.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Au chef de chœur, d’après Jeduthun. Psaume de David.
French Vigouroux 1902 Bible Pour Idithun, psaume de David.