Psalms 61:1 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Au chef de chœur. Un psaume de David à chanter avec accompagnement d’instruments à cordes. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Au maître de chant. Sur les instruments à cordes. De David. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Dieu! écoute mon cri, sois attentif à ma prière. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Au chef des chantres. Sur instruments à cordes. De David. O Dieu! écoute mes cris, Sois attentif à ma prière! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Du chef de chœur. Sur instruments à cordes. De David. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Au maître chantre. Sur instruments à cordes. De David. O Dieu ! écoute mon cri, Sois attentif à ma prière ! |
| French Jerusalem 1998 | Du maître de chant. Sur les instruments à cordes. De David. |
| French Machaira 2012 | Au maître -chantre. Sur les instruments à cordes. Psaume de David. (61-2) Ô Dieu, écoute mon cri, sois attentif à ma prière! |
| French Martin 1744 | Psaume de David, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Néguinoth. Ô Dieu écoute mon cri, sois attentif à ma requête. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Au chef des chantres. Sur instruments à cordes. De David. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Du répertoire du chef de chorale. Accompagnement sur instruments à cordes. De David. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Au chef de chœur. Sur instrument à cordes. De David. |
| French OST (Ostervald) | Au maître-chantre. Sur les instruments à cordes. Psaume de David. |
| French OST - Osterwald | Au maître-chantre. Sur les instruments à cordes. Psaume de David. Ö Dieu, écoute mon cri, sois attentif à ma prière! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Chant de David, pris dans le livre du chef de chorale. Avec instruments à cordes. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Au maître chantre. Avec instruments à cordes. De David. Ecoute, ô Dieu, ma plainte, sois attentif à ma prière! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Au chef de chœur, sur instruments à cordes. De David. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Sur (Dans) les cantiques (hymnes), de David. |