Psalms 6:8 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Mes yeux sont usés, ╵tant j’ai de chagrin, ╵ils n’en peuvent plus. Ce sont tous mes ennemis ╵qui en sont la cause.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Mes yeux se voilent, tant j'ai de chagrin; je n'y vois plus tant j'ai d'adversaires.
French (Catholique Crampon 1923) mon œil est consumé par le chagrin; il a vieilli à cause de tous ceux qui me persécutent.
French (J.N. Darby) 1885 Retirez-vous de moi, vous, tous les ouvriers d'iniquité, car l'Éternel a entendu la voix de mes pleurs;
French (La Bible expliquée) Mes yeux se voilent, tant j'ai de chagrin; je n'y vois plus tant j'ai d'adversaires.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Eloignez-vous de moi, vous tous qui faites le mal! Car l'Eternel entend la voix de mes larmes;
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Mes yeux sont épuisés par la contrariété; ils vieillissent à cause de tous mes adversaires.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Retirez-vous de moi, vous tous, ouvriers d'iniquité ! Car l'Eternel a entendu la voix de mes pleurs,
French Jerusalem 1998 mon oeil est rongé de pleurs. Insolence chez tous mes oppresseurs;
French Machaira 2012 (6-9) Éloignez-vous de moi, vous tous, ouvriers d’iniquité! Car YEHOVAH a entendu la voix de mes pleurs.
French Martin 1744 Retirez-vous loin de moi, vous tous ouvriers d'iniquité, car l'Eternel a entendu la voix de mes pleurs.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) J'ai le visage usé par le chagrin;Tous ceux qui me persécutent le font vieillir.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Mes yeux se voilent, tant j'ai de chagrin; je n'y vois plus, tant j'ai d'adversaires.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Mes yeux sont usés par le chagrin; Ils vieillissent à cause de tous mes adversaires.
French OST (Ostervald) Mon visage est tout défait de chagrin; il dépérit à cause de tous mes ennemis.
French OST - Osterwald Éloignez-vous de moi, vous tous, ouvriers d'iniquité! Car l'Éternel a entendu la voix de mes pleurs.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Mes yeux sont brûlés par le chagrin, je ne vois plus clair tellement j’ai d’ennemis.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Loin de moi, vous tous les artisans de malice! car l'Éternel entend la voix de mes pleurs;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Mes yeux sont usés par le chagrin: tous ceux qui me persécutent les affaiblissent.
French Vigouroux 1902 Bible Mon œil a été troublé par la fureur (l'indignation) ; j'ai vieilli au milieu de tous mes ennemis.