Psalms 59:9 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Mais toi, Eternel, ╵tu ris de ces gens, tu te moques ╵de tous ces païens.
French (Catholique Crampon 1923) Et toi, Yahweh, tu te ris d’eux, tu te moques de toutes les nations!
French (J.N. Darby) 1885 A cause de sa force, je regarderai à toi; car Dieu est ma haute retraite.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Quelle que soit leur force, c'est en toi que j'espère, Car Dieu est ma haute retraite.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Mais toi, Seigneur, tu ris de ces gens-là, tu te moques de toutes les nations.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) O toi qui es ma force, c'est à toi que je veux regarder, Car Dieu est ma haute retraite,
French Jerusalem 1998 Toi, Yahvé, tu t'en amuses, tu te ris de tous les païens;
French Machaira 2012 (59-10) A cause de leur force, c’est à toi que je regarde; car Dieu est ma haute retraite.
French Martin 1744 [A cause] de sa force, je m'attends à toi; car Dieu est ma haute retraite.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Et toi, Eternel, tu te ris d'eux,Tu te moques de toutes les nations.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Mais toi, Seigneur, tu te mets à rire d'eux, tu te moques de tous ces païens.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Mais toi, Éternel, tu te ris d'eux, Tu te moques de toutes les nations.
French OST (Ostervald) Mais toi, Éternel, tu te riras d'eux; tu te moqueras de toutes les nations.
French OST - Osterwald A cause de leur force, c'est à toi que je regarde; car Dieu est ma haute retraite.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Mais toi, Seigneur, tu ris de ces gens-là, tu te moques de tous ces peuples.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Ils sont forts!… Je regarde vers toi; car l'Éternel est mon boulevard.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Mais toi, Eternel, tu te ris d’eux, tu te moques de toutes les nations.
French Vigouroux 1902 Bible Et vous, Seigneur, vous vous rirez d'eux ; vous réduirez à néant toutes les nations.