Psalms 59:13 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Toutes leurs paroles ╵ne sont que péché. Qu’ils soient pris au piège ╵de leur propre orgueil, pour tous leurs mensonges ╵et pour leurs malédictions !
French (Catholique Crampon 1923) Leur bouche pèche à chaque parole de leurs lèvres; qu’ils soient pris dans leur propre orgueil, à cause des malédictions et des mensonges qu’ils profèrent!
French (J.N. Darby) 1885 Consume-les en ta fureur, consume-les, et qu'ils ne soient plus, et qu'ils sachent que Dieu domine en Jacob jusqu'aux bouts de la terre. Sélah.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Détruis-les, dans ta fureur, détruis-les, et qu'ils ne soient plus! Qu'ils sachent que Dieu règne sur Jacob, Jusqu'aux extrémités de la terre! -Pause.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Leur bouche pèche par les paroles de leurs lèvres: qu'ils soient pris dans leur propre orgueil! Leur discours n'est que malédiction et dissimulation.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Détruis, dans ton courroux, détruis-les, et qu'ils ne soient plus ! Et que l'on sache que Dieu domine sur Jacob, Jusqu'aux extrémités de la terre. (Jeu d'instruments.)
French Jerusalem 1998 Péché sur leur bouche, la parole de leurs lèvres: qu'ils soient donc pris à leur orgueil, pour le blasphème, pour le mensonge qu'ils débitent.
French Machaira 2012 (59-14) Consume-les avec fureur, consume-les et qu’ils ne soient plus; et qu’on sache que Dieu règne en Jacob et jusqu’aux extrémités de la terre. (Sélah.)
French Martin 1744 Consume-les avec fureur, consume-[les] de sorte qu'ils ne soient plus; et qu'on sache que Dieu domine en Jacob, [et] jusqu'aux bouts de la terre; Sélah.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Leur bouche pèche à chaque parole de leurs lèvres:Qu'ils soient pris dans leur propre orgueil!Ils ne profèrent que malédictions et mensonges.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Leur moindre parole est une offense pour toi. Qu'ils soient pris au piège de leur orgueil, car ils n'ont fait que maudire et mentir!
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Leur bouche pèche par les paroles de leurs lèvres: Qu'ils soient pris dans leur propre orgueil! Ils ne profèrent qu'imprécation et tromperie.
French OST (Ostervald) Chaque parole de leurs lèvres est un péché de leur bouche; qu'ils soient donc pris dans leur orgueil, à cause des imprécations et des mensonges qu'ils profèrent!
French OST - Osterwald Consume-les avec fureur, consume-les et qu'ils ne soient plus; et qu'on sache que Dieu règne en Jacob et jusqu'aux extrémités de la terre. (Sélah.)
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Dès qu’ils ouvrent la bouche, ils font le mal. Que leur orgueil les fasse tomber, eux qui passent leur temps à maudire et à mentir!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Détruis, détruis-les dans ton courroux, et qu'ils ne soient plus! afin qu'ils apprennent que Dieu règne en Jacob, jusqu'aux extrémités de la terre. (Pause)
French S21 2007 (Bible Segond 21) Leur bouche pèche à chaque parole de leurs lèvres: qu’ils soient pris dans leur propre orgueil! Ils ne profèrent que malédictions et mensonges:
French Vigouroux 1902 Bible à cause du crime de leur bouche, des paroles de leurs lèvres ; et qu'ils soient pris dans leur orgueil. Et l'on publiera (publiquement) leurs malédictions et leurs mensonges,