Psalms 58:5 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ils sont venimeux ╵comme des serpents, ils se bouchent les oreilles ╵comme la vipère sourde
French (Catholique Crampon 1923) Leur venin est semblable au venin du serpent, de la vipère sourde qui ferme ses oreilles,
French (J.N. Darby) 1885 Qui n'entend pas la voix des charmeurs, du sorcier expert en sorcelleries.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Qui n'entend pas la voix des enchanteurs, Du magicien le plus habile.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) ils ont un venin semblable au venin d'un serpent, d'une vipère sourde, qui ferme son oreille,
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Qui n'entend pas la voix des enchanteurs, La voix du charmeur le plus expert.
French Jerusalem 1998 ils ont du venin comme un venin de serpent, sourds comme l'aspic qui se bouche l'oreille
French Machaira 2012 (58-6) Qui n’écoute point la voix des enchanteurs, la voix du charmeur expert en charmes.
French Martin 1744 Qui n'écoute point la voix des enchanteurs, [la voix] du charmeur fort expert en charmes.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ils ont un venin pareil au venin d'un serpent,D'un aspic sourd qui ferme son oreille,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ils ont un venin, comme la vipère; ils font la sourde oreille, comme le serpent
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ils ont un venin pareil au venin d'un serpent, D'une vipère sourde qui ferme son oreille,
French OST (Ostervald) Ils ont un venin semblable au venin du serpent; ils sont comme l'aspic sourd, qui ferme son oreille;
French OST - Osterwald Qui n'écoute point la voix des enchanteurs, la voix du charmeur expert en charmes.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Leur bouche est pleine de venin, comme la bouche de la vipère. Ils ferment leurs oreilles comme un serpent sourd,
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 qui n'écoute point la voix des enchanteurs, du magicien habile à former les nœuds.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ils ont un venin pareil à celui du serpent, ils sont sourds comme la vipère qui ferme son oreille
French Vigouroux 1902 Bible Leur fureur est semblable à celle du serpent, et de l'aspic sourd, qui ferme ses oreilles,