Psalms 58:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Et les hommes pourront dire : « Oui, ceux qui sont justes ╵trouvent une récompense. Il y a un Dieu ╵qui exerce la justice ╵sur la terre. »
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Et les humains diront: Oui, il y a une récompense pour le juste; oui, il y a un Dieu qui exerce le jugement sur la terre.
French Jerusalem 1998 Et l'on dira: oui, il est un fruit pour le juste; oui, il est un Dieu qui juge sur terre.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Et les hommes diront: Oui, il est une récompense pour le juste;Oui, il est un Dieu qui juge sur la terre.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Tout le monde dira: « Oui, les personnes justes auront leur récompense; oui, sur la terre il y a un Dieu qui juge! »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Et les humains diront: Oui, il y a une récompense pour le juste; Oui, il y a un Dieu qui exerce le jugement sur la terre.
French OST (Ostervald) Et l'on dira: Oui, il y a du fruit pour le juste; oui, il y a un Dieu qui fait justice sur la terre.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Et on dira: « Oui, celui qui obéit à Dieu est récompensé, oui, sur la terre, il y a un Dieu qui juge. »
French S21 2007 (Bible Segond 21) et les hommes diront: «Oui, il y a une récompense pour le juste. Oui, il y a un Dieu qui exerce la justice sur la terre.»
French Vigouroux 1902 Bible Et les (l') homme(s) diront(a) : Oui, il y a une récompense pour le juste ; oui, il y a un Dieu qui les juge sur la terre.