Psalms 57:6 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | O Dieu, manifeste ╵ta grandeur ╵au-dessus des cieux et ta gloire ╵sur toute la terre ! |
| French (Catholique Crampon 1923) | Elève-toi au-dessus des cieux, ô Dieu, que ta gloire brille par toute la terre! |
| French (J.N. Darby) 1885 | Ils ont préparé un filet pour mes pas, mon âme se courbait; ils ont creusé devant moi une fosse, ils sont tombés dedans. Sélah. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ils avaient tendu un filet sous mes pas: Mon âme se courbait; Ils avaient creusé une fosse devant moi: Ils y sont tombés. -Pause. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Elève-toi au-dessus du ciel, ô Dieu! Que ta gloire soit au-dessus de toute la terre! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Ils avaient tendu un filet sous mes pas, Mon âme succombait; Ils avaient creusé une fosse devant moi, Ils y sont tombés ! (Jeu d'instruments.) |
| French Jerusalem 1998 | O Dieu, élève-toi sur les cieux! Sur toute la terre, ta gloire! |
| French Machaira 2012 | (57-7) Ils avaient tendu un piège à mes pas; mon âme chancelait; ils avaient creusé une fosse devant moi; ils y sont tombés. (Sélah.) |
| French Martin 1744 | Ils avaient préparé le rets à mes pas; mon âme penchait [déjà]. Ils avaient creusé une fosse devant moi, mais ils sont tombés au milieu d'elle; Sélah. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Elève-toi sur les cieux, ô Dieu!Que ta gloire soit sur toute la terre! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Mon Dieu, montre ta grandeur qui dépasse les cieux, que ta présence glorieuse brille sur la terre entière! |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Élève-toi sur les cieux, ô Dieu! Que ta gloire soit sur toute la terre! |
| French OST (Ostervald) | O Dieu, élève-toi sur les cieux! Que ta gloire soit sur toute la terre! |
| French OST - Osterwald | Ils avaient tendu un piège à mes pas; mon âme chancelait; ils avaient creusé une fosse devant moi; ils y sont tombés. (Sélah.) |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ô Dieu, tu es très grand, tu dépasses le ciel, que ta gloire brille sur toute la terre! |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Ils tendent un filet sous mes pas, mon âme succombe, ils creusent une fosse devant moi; ils y tombent eux-mêmes. (Pause) |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Elève-toi au-dessus du ciel, ô Dieu, que ta gloire soit sur toute la terre! |
| French Vigouroux 1902 Bible | Soyez exalté au-dessus des cieux, ô Dieu, et que votre gloire brille par toute la terre. |