Psalms 57:6 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) O Dieu, manifeste ╵ta grandeur ╵au-dessus des cieux et ta gloire ╵sur toute la terre !
French (Catholique Crampon 1923) Elève-toi au-dessus des cieux, ô Dieu, que ta gloire brille par toute la terre!
French (J.N. Darby) 1885 Ils ont préparé un filet pour mes pas, mon âme se courbait; ils ont creusé devant moi une fosse, ils sont tombés dedans. Sélah.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ils avaient tendu un filet sous mes pas: Mon âme se courbait; Ils avaient creusé une fosse devant moi: Ils y sont tombés. -Pause.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Elève-toi au-dessus du ciel, ô Dieu! Que ta gloire soit au-dessus de toute la terre!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ils avaient tendu un filet sous mes pas, Mon âme succombait; Ils avaient creusé une fosse devant moi, Ils y sont tombés ! (Jeu d'instruments.)
French Jerusalem 1998 O Dieu, élève-toi sur les cieux! Sur toute la terre, ta gloire!
French Machaira 2012 (57-7) Ils avaient tendu un piège à mes pas; mon âme chancelait; ils avaient creusé une fosse devant moi; ils y sont tombés. (Sélah.)
French Martin 1744 Ils avaient préparé le rets à mes pas; mon âme penchait [déjà]. Ils avaient creusé une fosse devant moi, mais ils sont tombés au milieu d'elle; Sélah.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Elève-toi sur les cieux, ô Dieu!Que ta gloire soit sur toute la terre!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Mon Dieu, montre ta grandeur qui dépasse les cieux, que ta présence glorieuse brille sur la terre entière!
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Élève-toi sur les cieux, ô Dieu! Que ta gloire soit sur toute la terre!
French OST (Ostervald) O Dieu, élève-toi sur les cieux! Que ta gloire soit sur toute la terre!
French OST - Osterwald Ils avaient tendu un piège à mes pas; mon âme chancelait; ils avaient creusé une fosse devant moi; ils y sont tombés. (Sélah.)
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ô Dieu, tu es très grand, tu dépasses le ciel, que ta gloire brille sur toute la terre!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Ils tendent un filet sous mes pas, mon âme succombe, ils creusent une fosse devant moi; ils y tombent eux-mêmes. (Pause)
French S21 2007 (Bible Segond 21) Elève-toi au-dessus du ciel, ô Dieu, que ta gloire soit sur toute la terre!
French Vigouroux 1902 Bible Soyez exalté au-dessus des cieux, ô Dieu, et que votre gloire brille par toute la terre.