Psalms 57:3 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Oui, j’appelle Dieu, ╵le Très-Haut, Dieu qui mènera ╵tout à bien pour moi. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Je crie vers le Dieu Très-Haut, le Dieu qui fait tout pour moi. |
| French (J.N. Darby) 1885 | a envoyé des cieux, et m'a sauvé; il a couvert de honte celui qui veut m'engloutir. Sélah. Dieu a envoyé sa bonté et sa vérité. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il m'enverra du ciel le salut, Tandis que mon persécuteur se répand en outrages; -Pause. Dieu enverra sa bonté et sa fidélité. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | J'invoque le Dieu Très-Haut, le Dieu qui mène tout à bonne fin pour moi. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Il enverra du ciel et me sauvera, En dépit des blasphèmes de celui qui cherche à m'engloutir. (Jeu d'instruments.) |
| French Jerusalem 1998 | J'appelle vers Dieu le Très-Haut, le Dieu qui a tout fait pour moi; |
| French Machaira 2012 | (57-4) Il enverra des cieux et me sauvera. Il rendra honteux celui qui me poursuit (Sélah); Dieu enverra sa gratuité et sa vérité. |
| French Martin 1744 | Il enverra des cieux, et me délivrera; il rendra honteux celui qui me veut dévorer; Sélah. Dieu enverra sa gratuité et sa vérité. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Je crie au Dieu Très-Haut,Au Dieu qui agit en ma faveur. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | J'en appelle au Dieu très-haut, au Dieu qui fait tout pour moi. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Je crie au Dieu Très-Haut, Au Dieu qui mène tout à bonne fin pour moi. |
| French OST (Ostervald) | Je crie au Dieu Très-Haut, à Dieu qui accomplit son œuvre pour moi. |
| French OST - Osterwald | Il enverra des cieux et me sauvera. Il rendra honteux celui qui me poursuit (Sélah); Dieu enverra sa gratuité et sa vérité. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Je crie vers Dieu, le Très-Haut, vers Dieu qui fera tout pour moi. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Il enverra des Cieux, pour me sauver et confondre mes ennemis, (Pause) Dieu enverra sa grâce et sa fidélité. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Je crie au Dieu très-haut, au Dieu qui agit en ma faveur. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Je crierai vers le Dieu très haut, le Dieu qui m'a fait du bien. |