Psalms 56:2 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Aie pitié de moi, ô Dieu, ╵car on me harcèle. A longueur de jour, ╵on m’assaille, ╵on me persécute.
French (Catholique Crampon 1923) Aie pitié de moi, ô Dieu, car l’homme s’acharne après moi; tout le jour on me fait la guerre, on me persécute.
French (J.N. Darby) 1885 Mes ennemis voudraient tout le jour m'engloutir; car il y en a beaucoup qui me font la guerre, avec hauteur.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Tout le jour mes adversaires me harcèlent; Ils sont nombreux, ils me font la guerre comme des hautains.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Fais-moi grâce, ô Dieu, car des hommes me harcèlent; sans cesse ils me font la guerre, ils m'oppriment.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Mes adversaires m'engloutissent tout le jour; Nombreux sont ceux qui me harcèlent avec insolence.
French Jerusalem 1998 Pitié pour moi, ô Dieu, on me harcèle, tout le jour des assaillants me pressent.
French Machaira 2012 (56-3) Tout le jour mes adversaires me poursuivent; car plusieurs font la guerre contre moi, ô Dieu Très-Haut!
French Martin 1744 Mes espions m'ont englouti tout le jour; car, ô Très-haut! Plusieurs me font la guerre.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Aie pitié de moi, ô Dieu! car des hommes me harcèlent;Tout le jour ils me font la guerre, ils me tourmentent.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Mon Dieu, accorde-moi ta grâce, car on s'acharne contre moi; tous les jours, on m'assaille, on me brutalise.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Fais-moi grâce, ô Dieu! car des hommes me harcèlent; Tout le jour ils me font la guerre, ils me pressent.
French OST (Ostervald) O Dieu, aie pitié de moi, car les hommes me poursuivent; tout le jour ils me font la guerre, ils me pressent.
French OST - Osterwald Tout le jour mes adversaires me poursuivent; car plusieurs font la guerre contre moi, ô Dieu Très-Haut!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ô Dieu, aie pitié de moi! Des gens me poursuivent, tous les jours, ils m’attaquent, ils m’écrasent.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 mes adversaires s'acharnent toujours, plusieurs me sont insolemment hostiles.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Fais-moi grâce, ô Dieu, car des hommes me harcèlent; tout le jour, ils me font la guerre, ils me tourmentent.
French Vigouroux 1902 Bible Ayez pitié de moi, ô Dieu, car l'homme (un) m'a foulé aux pieds ; m'attaquant tout le jour, il m'a tourmenté.