Psalms 56:14 — Compare Translations
9 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Car tu m’as délivré de la mort, tu as préservé ╵mes pieds de la chute afin que je marche ╵devant toi, ô Dieu, ╵et dans la lumière ╵de la vie. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | car tu m'as délivré de la mort. Mes pieds n'ont-ils pas évité la chute, afin que je marche devant Dieu dans la lumière des vivants? |
| French Jerusalem 1998 | car tu sauvas mon âme de la mort pour que je marche à la face de Dieu dans la lumière des vivants. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Car tu as délivré mon âme de la mort,Tu as garanti mes pieds de la chute,Afin que je marche devant Dieu, à la lumière des vivants. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Car tu m'as arraché à la mort, tu m'as évité de faire le pas fatal; ainsi j'avance sous le regard de Dieu dans la lumière de la vie. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Car tu as délivré mon âme de la mort. Mes pieds n'ont-ils pas évité la chute, Afin que je marche devant Dieu, dans la lumière des vivants? |
| French OST (Ostervald) | Car tu as délivré mon âme de la mort et mes pieds de chute, afin que je marche devant Dieu, dans la lumière des vivants. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Oui, tu m’as sauvé de la mort, tu m’as empêché de tomber. Alors je marche devant toi, dans la lumière de la vie. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | car tu as délivré mon âme de la mort, tu as préservé mes pieds de la chute, afin que je marche devant toi, ô Dieu, à la lumière des vivants. |