Psalms 55:6 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Des craintes et des tremblements ╵m’ont envahi, je suis saisi d’horreur. |
| French (Catholique Crampon 1923) | La crainte et l’épouvante m’assaillent, et le frisson m’enveloppe. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et j'ai dit: Oh! si j'avais des ailes comme une colombe, je m'envolerais et je demeurerais tranquille; |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Je dis: Oh! si j'avais les ailes de la colombe, Je m'envolerais, et je trouverais le repos; |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | crainte et frisson m'envahissent, un frémissement s'empare de moi. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Aussi ai-je dit: Oh ! qui me donnera l'aile de la colombe? Je m'envolerais et me poserais en lieu sûr. |
| French Jerusalem 1998 | crainte et tremblement me pénètrent, un frisson m'étreint. |
| French Machaira 2012 | (55-7) Et j’ai dit: Oh! qui me donnera les ailes de la colombe? Je m’envolerais, et j’irais me poser ailleurs. |
| French Martin 1744 | Et j'ai dit: Ô qui me donnerait des ailes de pigeon? je m'envolerais, et je me poserais en quelque endroit. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | La crainte et l'épouvante m'assaillent,Et le frisson m'enveloppe. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Je suis pris de crainte et de tremblement, je suis submergé par l'effroi. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | La crainte et l'épouvante m'assaillent, Et un frémissement m'enveloppe. |
| French OST (Ostervald) | La crainte et le tremblement viennent sur moi; l'effroi m'enveloppe. |
| French OST - Osterwald | Et j'ai dit: Oh! qui me donnera les ailes de la colombe? Je m'envolerais, et j'irais me poser ailleurs. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | J’ai vraiment très peur et je tremble, je suis mort de peur. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Aussi dis-je: Qu'on me donne l'aile de la colombe, je m'envolerai, et j'irai habiter en lieu sûr! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | La peur et l’épouvante m’assaillent, et la terreur m’envahit. |
| French Vigouroux 1902 Bible | La crainte et le tremblement m'ont saisi, et les (des) ténèbres m'ont enveloppé. |