Psalms 55:6 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Des craintes et des tremblements ╵m’ont envahi, je suis saisi d’horreur.
French (Catholique Crampon 1923) La crainte et l’épouvante m’assaillent, et le frisson m’enveloppe.
French (J.N. Darby) 1885 Et j'ai dit: Oh! si j'avais des ailes comme une colombe, je m'envolerais et je demeurerais tranquille;
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Je dis: Oh! si j'avais les ailes de la colombe, Je m'envolerais, et je trouverais le repos;
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) crainte et frisson m'envahissent, un frémissement s'empare de moi.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Aussi ai-je dit: Oh ! qui me donnera l'aile de la colombe? Je m'envolerais et me poserais en lieu sûr.
French Jerusalem 1998 crainte et tremblement me pénètrent, un frisson m'étreint.
French Machaira 2012 (55-7) Et j’ai dit: Oh! qui me donnera les ailes de la colombe? Je m’envolerais, et j’irais me poser ailleurs.
French Martin 1744 Et j'ai dit: Ô qui me donnerait des ailes de pigeon? je m'envolerais, et je me poserais en quelque endroit.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) La crainte et l'épouvante m'assaillent,Et le frisson m'enveloppe.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Je suis pris de crainte et de tremblement, je suis submergé par l'effroi.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) La crainte et l'épouvante m'assaillent, Et un frémissement m'enveloppe.
French OST (Ostervald) La crainte et le tremblement viennent sur moi; l'effroi m'enveloppe.
French OST - Osterwald Et j'ai dit: Oh! qui me donnera les ailes de la colombe? Je m'envolerais, et j'irais me poser ailleurs.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) J’ai vraiment très peur et je tremble, je suis mort de peur.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Aussi dis-je: Qu'on me donne l'aile de la colombe, je m'envolerai, et j'irai habiter en lieu sûr!
French S21 2007 (Bible Segond 21) La peur et l’épouvante m’assaillent, et la terreur m’envahit.
French Vigouroux 1902 Bible La crainte et le tremblement m'ont saisi, et les (des) ténèbres m'ont enveloppé.