Psalms 55:3 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Prête-moi attention ╵et réponds-moi ! Abattu, je gémis ; ╵le trouble m’envahit.
French (Catholique Crampon 1923) Ecoute-moi et réponds-moi! J’erre çà et là, plaintif et gémissant,
French (J.N. Darby) 1885 A cause de la voix de l'ennemi et devant l'oppression du méchant; car ils font tomber sur moi l'iniquité, et me poursuivent avec passion.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) A cause de la voix de l'ennemi et de l'oppression du méchant; Car ils font tomber sur moi le malheur, Et me poursuivent avec colère.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Prête attention à moi, réponds-moi! J'erre çà et là en soupirant, je m'agite
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) A la voix de l'ennemi et devant l'oppression du méchant. Car ils m'accablent de maux et me poursuivent avec colère.
French Jerusalem 1998 donne-moi audience, réponds-moi, je divague en ma plainte. Je frémis
French Machaira 2012 (55-4) A la voix de l’ennemi, devant l’oppression du méchant; car ils font tomber sur moi le malheur, et me poursuivent avec furie.
French Martin 1744 A cause du bruit que fait l'ennemi, [et] à cause de l'oppression du méchant; car ils font tomber sur moi tout outrage, et ils me haïssent jusques à la fureur.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ecoute-moi, et réponds-moi!J'erre çà et là dans mon chagrin et je m'agite,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Sois attentif et réponds-moi! J'erre sans but, accablé d'inquiétude. Je suis troublé par ce que dit l'ennemi, par l'oppression qu'imposent les méchants. Ils font tomber le malheur sur moi, ils me poursuivent avec colère.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Sois attentif à mon égard et réponds-moi! J'erre çà et là en soupirant et je m'agite,
French OST (Ostervald) Écoute-moi et réponds-moi; je m'agite dans ma plainte, et je gémis,
French OST - Osterwald A la voix de l'ennemi, devant l'oppression du méchant; car ils font tomber sur moi le malheur, et me poursuivent avec furie.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Sois attentif et réponds-moi! Je suis bouleversé et je dis ma plainte, je ne sais plus ce que je dis.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 à la voix de l'ennemi, sous l'oppression de l'impie; car ils versent sur moi les maux, et me persécutent avec fureur.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ecoute-moi et réponds-moi! J’erre çà et là dans mon chagrin et je m’agite
French Vigouroux 1902 Bible Ecoutez-moi, et exaucez-moi. J'ai été rempli de tristesse dans mon épreuve (ma méditation), et le trouble m'a saisi