Psalms 55:19 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) et me rendra la paix, ╵il me délivrera du combat qu’on me livre. Car ils sont très nombreux ╵à s’opposer à moi.
French (Catholique Crampon 1923) Il délivrera en paix mon âme du combat qui m’est livré, car ils sont nombreux ceux qui me font la guerre.
French (J.N. Darby) 1885 Dieu a entendu, et il les accablera: il demeure dès les jours d'autrefois; (Sélah)... car il n'y a point de changement en eux, et ils ne craignent pas Dieu.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Dieu entendra, et il les humiliera, Lui qui de toute éternité est assis sur son trône; -Pause. Car il n'y a point en eux de changement, Et ils ne craignent point Dieu.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Par la paix il m'a libéré de la guerre qu'ils me faisaient, lorsqu'ils étaient en nombre contre moi.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Dieu entendra et leur répondra, Lui qui trône de toute éternité. (Jeu d'instruments.) Car il n'y a point en eux de changement, Et ils ne craignent point Dieu.
French Jerusalem 1998 il rachète dans la paix mon âme de la guerre qu'on me fait: ils sont en procès avec moi.
French Machaira 2012 (55-20) Dieu l’entendra, et il les humiliera, lui qui règne de tout temps (Sélah); parce qu’il n’y a point en eux de changement, et qu’ils ne craignent point Dieu.
French Martin 1744 Le [Dieu] Fort l'entendra, et les accablera; car il préside de toute ancienneté; Sélah! Parce qu'il n'y a point de changement en eux, et qu'ils ne craignent point Dieu.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il me délivrera de leur approche et me rendra la paix,Car ils sont nombreux contre moi.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) il paie pour me délivrer. Il s'approche de moi, quand tout le monde est contre moi.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Par la paix il a libéré ma vie De la guerre qu'ils me faisaient, Lorsqu'en nombre ils se tenaient contre moi.
French OST (Ostervald) Il mettra mon âme en paix, la délivrant de la guerre qu'on lui fait, car j'ai affaire à beaucoup de gens.
French OST - Osterwald Dieu l'entendra, et il les humiliera, lui qui règne de tout temps (Sélah); parce qu'il n'y a point en eux de changement, et qu'ils ne craignent point Dieu.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Il m’apporte la paix, il me délivre dans le combat que je mène contre de nombreux ennemis.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Dieu veut m'exaucer, et les humilier, (car Il est toujours sur son trône) (Pause) ces hommes qui ne changent point, et n'ont de Dieu nulle crainte.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il me délivrera de leurs assauts et me rendra la paix, car ils sont nombreux contre moi.
French Vigouroux 1902 Bible Il délivrera en paix mon âme de ceux qui s'approchent (pour me perdre) ; car ils étaient en grand nombre contre (avec) moi.