Psalms 54:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Je t’offrirai ╵des sacrifices volontaires. Je te louerai, ╵ô Eternel, ╵car tu es bon,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Je t'offrirai des sacrifices généreux; je célébrerai ton nom, Seigneur, parce qu'il est bon,
French Jerusalem 1998 De grand coeur je t'offrirai le sacrifice, je rendrai grâce à ton nom, car il est bon,
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Je t'offrirai de bon cœur des sacrifices;Je louerai ton nom, ô Eternel! car il est favorable,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) De bon cœur je veux t'offrir un sacrifice. Je prononcerai ton nom dans mes louanges, Seigneur, car tu es bon;
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Je t'offrirai de bon cœur des sacrifices; Je célébrerai ton nom, Éternel! parce qu'il est bon,
French OST (Ostervald) Je t'offrirai des sacrifices volontaires. Je célébrerai ton nom, ô Éternel! car il est bon.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) De bon cœur, je vais t’offrir des sacrifices, je te dirai merci, Seigneur, parce que tu es bon.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Je t’offrirai de bon cœur des sacrifices, je louerai ton nom, Eternel, car tu es bon.
French Vigouroux 1902 Bible Je vous offrirai volontairement des (un) sacrifice(s) ; et je célébrerai votre nom, Seigneur, parce qu'il est bon.