Psalms 53:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ah, que vienne du mont de Sion ╵le salut pour Israël ! Quand Dieu changera le sort ╵de son peuple, Jacob criera d’allégresse, ╵Israël, de joie.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ah! si de Sion venait le salut d'Israël! Quand Dieu rétablira la situation de son peuple, Jacob sera dans l'allégresse, Israël se réjouira.
French Jerusalem 1998 Qui donnera de Sion le salut d'Israël? Lorsque Dieu ramènera son peuple, allégresse à Jacob et joie pour Israël!
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Oh! qui fera partir de Sion la délivrance d'Israël?Quand Dieu ramènera les captifs de son peuple,Jacob sera dans l'allégresse, Israël se réjouira.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Comme je voudrais voir le salut d'Israël, arrivant de Sion! Dieu rétablira son peuple. Quelle joie chez les descendants de Jacob, quelle allégresse en Israël!
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Qui donnera, depuis Sion, le salut d'Israël? Quand Dieu ramènera les captifs de son peuple, Jacob sera dans l'allégresse, Israël se réjouira.
French OST (Ostervald) Qui fera sortir de Sion la délivrance d'Israël? Quand Dieu ramènera son peuple captif, Jacob sera dans l'allégresse, Israël se réjouira.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Qui viendra de Jérusalem pour sauver Israël? Quand Dieu changera la situation de son peuple, les fils de Jacob danseront, le peuple d’Israël sera dans la joie.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Oh! qui accordera depuis Sion la délivrance à Israël? Quand Dieu rétablira son peuple, Jacob sera dans l’allégresse, Israël se réjouira.
French Vigouroux 1902 Bible Qui procurera (fera sortir) de Sion le salut d'Israël ? Quand Dieu aura mis fin à la captivité de son peuple, Jacob sera dans l'allégresse et Israël dans la joie.