Psalms 53:3 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Du haut du ciel, Dieu observe ╵tout le genre humain : « Reste-t-il un homme sage qui s’attend à Dieu ? |
| French (Catholique Crampon 1923) | Dieu, du haut des cieux, regarde les fils de l’homme, pour voir s’il se trouve quelqu’un d’intelligent, quelqu’un qui cherche Dieu. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Ils se sont tous retirés, ils se sont tous ensemble corrompus; il n'y a personne qui fasse le bien, non pas même un seul. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Tous sont égarés, tous sont pervertis; Il n'en est aucun qui fasse le bien, Pas même un seul. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Dieu, du ciel, se penche sur les êtres humains, pour voir s'il y a quelqu'un qui ait du bon sens, qui cherche Dieu. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Tous se sont détournés, pervertis tous ensemble. Il n'y en a point qui fasse le bien, Pas même un seul. |
| French Jerusalem 1998 | Des cieux Dieu se penche vers les fils d'Adam, pour voir s'il en est un de sensé, un qui cherche Dieu? |
| French Machaira 2012 | (53-4) Ils se sont tous égarés, ils sont corrompus tous ensemble; il n’y en a point qui fasse le bien, non pas même un seul. |
| French Martin 1744 | Ils se sont tous retirés en arrière, [et] se sont tous rendus odieux: il n'y a personne qui fasse bien, non pas même un seul. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Dieu, du haut des cieux, regarde les fils de l'homme,Pour voir s'il y a quelqu'un qui soit intelligent,Qui cherche Dieu. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Du haut des cieux, Dieu se penche et observe les humains, pour voir s'il y a quelqu'un de sensé qui cherche Dieu. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Dieu, du haut des cieux, se penche sur les êtres humains, Pour voir s'il y a quelqu'un qui ait du bon sens, Qui cherche Dieu. |
| French OST (Ostervald) | Dieu, du haut des cieux, jette ses regards sur les fils des hommes, pour voir s'il en est un qui ait de l'intelligence, qui recherche Dieu. |
| French OST - Osterwald | Ils se sont tous égarés, ils sont corrompus tous ensemble; il n'y en a point qui fasse le bien, non pas même un seul. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Du haut du ciel, Dieu se penche vers les habitants de la terre. Il regarde: est-ce qu’il y a quelqu’un d’intelligent qui cherche Dieu? |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | tous se sont révoltés, pervertis tous ensemble: il n'y a personne qui fasse le bien, pas même un. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Du haut du ciel, Dieu observe les hommes pour voir s’il y en a un qui est intelligent, qui cherche Dieu. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Dieu a regardé du haut du ciel sur les enfants (fils) des hommes, pour voir s'il y a quelqu'un qui soit intelligent et (ou) qui cherche Dieu. |