Psalms 53:2 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Les insensés pensent : ╵« Dieu n’existe pas. » Ils sont corrompus, ╵ils commettent ╵des actes iniques ╵et abominables, et aucun ne fait le bien. |
| French (Catholique Crampon 1923) | L’insensé dit dans son cœur: «il n’y a pas de Dieu!» Ils sont corrompus, ils commettent des crimes abominables; il n’en est aucun qui fasse le bien. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Dieu a regardé des cieux sur les fils des hommes, pour voir s'il y a quelqu'un qui soit intelligent, qui recherche Dieu: |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Dieu, du haut des cieux, regarde les fils de l'homme, Pour voir s'il y a quelqu'un qui soit intelligent, Qui cherche Dieu. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le fou se dit: Il n'y a pas de Dieu! Ils se sont pervertis, ils ont commis d'abominables injustices; il n'en est pas un qui agisse bien. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Dieu, du haut des cieux, regarde les fils de l'homme, Pour voir s'il y a quelqu'un qui soit intelligent, Qui cherche Dieu. |
| French Jerusalem 1998 | L'insensé a dit en son coeur: "Non, plus de Dieu! " Ils sont faux, corrompus, abominables; non, il n'est plus d'honnête homme. |
| French Machaira 2012 | (53-3) Dieu, du haut des cieux, jette ses regards sur les fils des hommes, pour voir s’il en est un qui ait de l’intelligence, qui recherche Dieu. |
| French Martin 1744 | Dieu a regardé des Cieux sur les fils des hommes, pour voir s'il y en a quelqu'un qui soit intelligent, [et] qui cherche Dieu. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | L'insensé dit en son cœur: Il n'y a point de Dieu!Ils se sont corrompus, ils ont commis des iniquités abominables;Il n'en est aucun qui fasse le bien. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | L'insensé se dit: « Il n'y a pas de Dieu! » Ces gens sont corrompus, ce qu'ils font est abominable; aucun d'eux n'agit comme il faut. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | L'insensé dit en son cœur: Il n'y a point de Dieu! Ils se sont corrompus, ils ont commis d'horribles injustices; Il n'en est aucun qui fasse le bien. |
| French OST (Ostervald) | L'insensé dit en son cœur: Il n'y a point de Dieu. Ils se sont corrompus, ils ont commis des iniquités abominables; il n'y a personne qui fasse le bien. |
| French OST - Osterwald | Dieu, du haut des cieux, jette ses regards sur les fils des hommes, pour voir s'il en est un qui ait de l'intelligence, qui recherche Dieu. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Les gens stupides disent dans leur cœur: « Dieu n’a aucun pouvoir! » Ces gens-là sont corrompus, ils font des choses horribles, personne ne fait le bien! |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | L'Éternel examine des Cieux les enfants des hommes, pour voir s'il y a quelque homme raisonnable, qui cherche Dieu : |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Le fou dit dans son cœur: «Il n’y a pas de Dieu!» *Ils se sont corrompus, ils ont commis des injustices abominables; il n’y en a aucun qui fasse le bien. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ils se sont corrompus et sont devenus abominables dans leurs iniquités : il n'y en a point qui fasse le bien. |