Psalms 53:1 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Au chef de chœur, méditation de David, à chanter avec accompagnement de flûtes.
French (Catholique Crampon 1923) Au maître de chant. Sur le ton plaintif. Cantique de David.
French (J.N. Darby) 1885 L'insensé a dit dans son coeur: Il n'y a point de Dieu. Ils se sont corrompus, et ils ont rendu abominable la perversité; il n'y a personne qui fasse le bien.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Au chef des chantres. Sur la flûte. Cantique de David. L'insensé dit en son coeur: Il n'y a point de Dieu! Ils se sont corrompus, ils ont commis des iniquités abominables; Il n'en est aucun qui fasse le bien.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Du chef de chœur. Sur la flûte. Poème. De David.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Au maître chantre. Sur un mode triste. Méditation de David. L'insensé dit en son cœur: Il n'y a point de Dieu ! Ils sont corrompus, abominables par leur iniquité; Il n'y en a point qui fasse le bien.
French Jerusalem 1998 Du maître de chant. Pour la maladie. Poème. De David.
French Machaira 2012 Au maître -chantre. Sur la flûte. Cantique de David. (53-2) L’insensé dit en son cœur: Il n’y a point de Dieu. Ils se sont corrompus, ils ont commis des iniquités abominables; il n’y a personne qui fasse le bien.
French Martin 1744 Maskil de David, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Mahalath. L'insensé dit en son cœur: Il n'y a point de Dieu. Ils se sont corrompus, ils ont rendu abominable leur perversité; il n'y a personne qui fasse bien.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Au chef des chantres. Sur la flûte. Cantique de David.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Du répertoire du chef de chorale. À chanter sur la flûte. Poème chanté, de David.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Au chef de chœur. Sur la flûte. Poème de David.
French OST (Ostervald) Au maître-chantre. Sur la flûte. Cantique de David.
French OST - Osterwald Au maître-chantre. Sur la flûte. Cantique de David. L'insensé dit en son cœur: Il n'y a point de Dieu. Ils se sont corrompus, ils ont commis des iniquités abominables; il n'y a personne qui fasse le bien.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Enseignement de David, pris dans le livre du chef de chorale. Avec la flûte.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Au maître chantre. Sur les flûtes. Hymne de David. Les impies ont dit en leur cœur: «Il n'y a point de Dieu!» Leur méchanceté est perverse, abominable; il n'y a personne qui fasse le bien.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Au chef de chœur, sur la flûte. Cantique de David.
French Vigouroux 1902 Bible Pour la fin, sur Maéleth, instruction de (intelligence à) David. L'insensé a dit dans son cœur : Il n'y a point de Dieu.