Psalms 52:1 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Au chef de chœur : une méditation de David,
French (Catholique Crampon 1923) Au maître de chant. Cantique de David.
French (J.N. Darby) 1885 Pourquoi te glorifies-tu du mal, homme fort? La bonté de *Dieu subsiste de jour en jour.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Au chef des chantres. Cantique de David. A l'occasion du rapport que Doëg, l'Edomite, vint faire à Saül, en lui disant: David s'est rendu dans la maison d'Achimélec. Pourquoi te glorifies-tu de ta méchanceté, tyran? La bonté de Dieu subsiste toujours.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Du chef de chœur. Poème. De David.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Au maître chantre. Méditation de David. A l'occasion du rapport que Doëg, l'Edomite, vint faire à Saül, en lui disant: David s'est rendu dans la maison d'Ahimélec. Pourquoi te glorifies-tu de ta méchanceté, homme puissant? La bonté de Dieu dure à toujours.
French Jerusalem 1998 Du maître de chant. Poème. De David.
French Machaira 2012 Au maître -chantre. Maskil (cantique) de David; (52 -2)  Lorsque Doëg, l’Iduméen, vint avertir Saül, et lui dit que David s’était rendu dans la maison d’Achimélec. Pourquoi te glorifies-tu de la malice, homme puissant? La bonté de Dieu dure toujours.
French Martin 1744 Maskil de David, donné au maître chantre. Sur ce que Doëg Iduméen vint à Saül, et lui rapporta, disant: David est venu en la maison d'Ahimélec. Pourquoi te vantes-tu du mal, vaillant homme? La gratuité du [Dieu] Fort dure tous les jours.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Au chef des chantres. Cantique de David.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Du répertoire du chef de chorale. Poème chanté, de David.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Au chef de chœur. Poème de David.
French OST (Ostervald) Au maître-chantre. Maskil (cantique) de David;
French OST - Osterwald Lorsque Doëg, l'Iduméen, vint avertir Saül, et lui dit que David s'était rendu dans la maison d'Achimélec. Pourquoi te glorifies-tu de la malice, homme puissant? La bonté de Dieu dure toujours.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Enseignement de David, pris dans le livre du chef de chorale.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Au maître chantre. Hymne de David, lorsque Doëg, l'Iduméen, vint et informa Saül et lui dit: David est venu dans la maison d'Achimélech. Pourquoi fais-tu gloire de la méchanceté, superbe? La grâce de Dieu subsiste toujours.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Au chef de chœur. Cantique de David,
French Vigouroux 1902 Bible \i Pour la fin, instruction de (intelligence à) David,