Psalms 51:7 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Je suis, depuis ma naissance, ╵marqué du péché ; depuis qu’en ma mère ╵j’ai été conçu, le péché est attaché à moi. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Voici que je suis né dans l’iniquité et ma mère m’a conçu dans le péché. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Purifie-moi du péché avec de l'hysope, et je serai pur; lave-moi, et je serai plus blanc que la neige. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Purifie-moi avec l'hysope, et je serai pur; Lave-moi, et je serai plus blanc que la neige. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Je suis né dans la faute, ma mère m'a conçu dans le péché. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Purifie-moi avec l'hysope, et je serai pur; Lave-moi, et je serai plus blanc que la neige. |
| French Jerusalem 1998 | Vois: mauvais je suis né, pécheur ma mère m'a conçu. |
| French Machaira 2012 | (51-9) Purifie-moi de mon péché avec l’hysope, et je serai net; lave-moi et je serai plus blanc que la neige. |
| French Martin 1744 | Purifie-moi du péché avec de l'hysope, et je serai net; lave-moi, et je serai plus blanc que la neige. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Voici, je suis né dans l'iniquité,Et ma mère m'a conçu dans le péché. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Moi je fus enfanté dans la faute, dans le péché ma mère m'a conçu. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Voici: je suis né dans la faute, Et ma mère m'a conçu dans le péché. |
| French OST (Ostervald) | Voilà, j'ai été formé dans l'iniquité, et ma mère m'a conçu dans le péché. |
| French OST - Osterwald | Purifie-moi de mon péché avec l'hysope, et je serai net; lave-moi et je serai plus blanc que la neige. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Oui, depuis ma naissance, je suis marqué par le péché, depuis le ventre de ma mère, je suis plongé dans le mal. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Avec l'hysope fais sur moi l'expiation, afin que je devienne pur! lave-moi, pour que je sois plus blanc que la neige! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Oui, depuis ma naissance, je suis coupable; quand ma mère m’a conçu, j’étais déjà marqué par le péché. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Car j'ai été conçu dans (des) l'iniquité(s), et ma mère m'a conçu dans le (des) péché(s). |