Psalms 51:7 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Je suis, depuis ma naissance, ╵marqué du péché ; depuis qu’en ma mère ╵j’ai été conçu, le péché est attaché à moi.
French (Catholique Crampon 1923) Voici que je suis né dans l’iniquité et ma mère m’a conçu dans le péché.
French (J.N. Darby) 1885 Purifie-moi du péché avec de l'hysope, et je serai pur; lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Purifie-moi avec l'hysope, et je serai pur; Lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Je suis né dans la faute, ma mère m'a conçu dans le péché.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Purifie-moi avec l'hysope, et je serai pur; Lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.
French Jerusalem 1998 Vois: mauvais je suis né, pécheur ma mère m'a conçu.
French Machaira 2012 (51-9) Purifie-moi de mon péché avec l’hysope, et je serai net; lave-moi et je serai plus blanc que la neige.
French Martin 1744 Purifie-moi du péché avec de l'hysope, et je serai net; lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Voici, je suis né dans l'iniquité,Et ma mère m'a conçu dans le péché.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Moi je fus enfanté dans la faute, dans le péché ma mère m'a conçu.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Voici: je suis né dans la faute, Et ma mère m'a conçu dans le péché.
French OST (Ostervald) Voilà, j'ai été formé dans l'iniquité, et ma mère m'a conçu dans le péché.
French OST - Osterwald Purifie-moi de mon péché avec l'hysope, et je serai net; lave-moi et je serai plus blanc que la neige.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Oui, depuis ma naissance, je suis marqué par le péché, depuis le ventre de ma mère, je suis plongé dans le mal.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Avec l'hysope fais sur moi l'expiation, afin que je devienne pur! lave-moi, pour que je sois plus blanc que la neige!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Oui, depuis ma naissance, je suis coupable; quand ma mère m’a conçu, j’étais déjà marqué par le péché.
French Vigouroux 1902 Bible Car j'ai été conçu dans (des) l'iniquité(s), et ma mère m'a conçu dans le (des) péché(s).