Psalms 51:4 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Lave-moi de mon péché ! Purifie-moi de ma faute !
French (Catholique Crampon 1923) Lave-moi complètement de mon iniquité, et purifie-moi de mon péché.
French (J.N. Darby) 1885 Contre toi, contre toi seul, j'ai péché, et j'ai fait ce qui est mauvais à tes yeux; afin que tu sois justifié quand tu parles, trouvé pur quand tu juges.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) J'ai péché contre toi seul, Et j'ai fait ce qui est mal à tes yeux, En sorte que tu seras juste dans ta sentence, Sans reproche dans ton jugement.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Lave-moi complètement de ma faute, purifie-moi de mon péché!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) C'est contre toi, contre toi seul que j'ai péché; J'ai fait ce qui est mal à tes yeux, Afin que tu sois reconnu juste, quand tu parleras, Pur, quand tu jugeras.
French Jerusalem 1998 lave-moi tout entier de mon mal et de ma faute purifie-moi.
French Machaira 2012 (51-6) J’ai péché contre toi, contre toi seul, et j’ai fait ce qui est mal à tes yeux, de sorte que tu seras juste quand tu parleras, et sans reproche quand tu jugeras.
French Martin 1744 J'ai péché contre toi, contre toi proprement, et j'ai fait ce qui déplaît à tes yeux: afin que tu sois connu juste quand tu parles, [et] trouvé pur, quand tu juges.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Lave-moi complètement de mon iniquité,Et purifie-moi de mon péché.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Lave-moi complètement de mes torts, et purifie -moi de mon péché.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Lave-moi complètement de ma faute, Et purifie-moi de mon péché.
French OST (Ostervald) Lave-moi parfaitement de mon iniquité, et nettoie-moi de mon péché!
French OST - Osterwald J'ai péché contre toi, contre toi seul, et j'ai fait ce qui est mal à tes yeux, de sorte que tu seras juste quand tu parleras, et sans reproche quand tu jugeras.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Lave-moi complètement de mes fautes, et de mon péché, purifie-moi.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Contre toi, toi seul, j'ai péché, et j'ai fait ce qui est mal à tes yeux… [Je l'avoue] afin que ta justice ressorte, quand tu prononces, et ta pureté, quand tu juges.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Lave-moi complètement de ma faute et purifie-moi de mon péché,
French Vigouroux 1902 Bible Lavez-moi de plus en (encore) plus de mon iniquité, et purifiez-moi de mon péché.