Psalms 51:3 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Aie pitié de moi, ô Dieu, ╵toi qui es si bon ! Efface mes transgressions, ╵tu es si compatissant ! |
| French (Catholique Crampon 1923) | Aie pitié de moi, ô Dieu, selon ta bonté; selon ta grande miséricorde efface mes transgressions. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Car je connais mes transgressions, et mon péché est continuellement devant moi. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Car je reconnais mes transgressions, Et mon péché est constamment devant moi. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | O Dieu, fais-moi grâce, selon ta fidélité; selon ta grande compassion, efface mes transgressions! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Car je connais mes forfaits, Et mon péché est continuellement devant moi. |
| French Jerusalem 1998 | Pitié pour moi, Dieu, en ta bonté, en ta grande tendresse efface mon péché, |
| French Machaira 2012 | (51-5) Car je connais mes transgressions, et mon péché est toujours devant moi. |
| French Martin 1744 | Car je connais mes transgressions, et mon péché est continuellement devant moi. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | O Dieu! aie pitié de moi dans ta bonté;Selon ta grande miséricorde, efface mes transgressions; |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Mon Dieu, toi qui es si bon, accorde-moi ta grâce! Ta tendresse est si grande, efface mes fautes. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ô Dieu! fais-moi grâce selon ta bienveillance, Selon ta grande compassion, efface mes crimes; |
| French OST (Ostervald) | O Dieu, aie pitié de moi, selon ta miséricorde! Selon la grandeur de tes compassions, efface mes forfaits! |
| French OST - Osterwald | Car je connais mes transgressions, et mon péché est toujours devant moi. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ô Dieu, aie pitié de moi à cause de ton amour! Ta tendresse est immense: efface mes torts. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Car je connais ma faute, et mon péché est toujours en face de moi. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | O Dieu, fais-moi grâce conformément à ta bonté! Conformément à ta grande compassion, efface mes transgressions! |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ayez pitié de moi, ô Dieu, selon votre grande miséricorde ; et selon la multitude de vos bontés, effacez mon iniquité. |