Psalms 51:20 — Compare Translations

9 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Dans ta bonté, fais du bien ╵à la ville de Sion, et bâtis les murs ╵de Jérusalem !
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Dans ta faveur, fais du bien à Sion, bâtis les murs de Jérusalem!
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Répands par ta grâce tes bienfaits sur Sion,Bâtis les murs de Jérusalem!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Sois bien disposé pour Sion, fais-lui du bien; rebâtis les murailles de Jérusalem.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Répands par ta faveur tes bienfaits sur Sion, Bâtis les murs de Jérusalem!
French OST (Ostervald) Fais du bien à Sion dans ta bienveillance; édifie les murs de Jérusalem.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Sois bon pour la ville de Sion, fais-lui du bien, reconstruis les murs de Jérusalem.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Dans ta grâce, fais du bien à Sion, construis les murs de Jérusalem!
French Vigouroux 1902 Bible Seigneur, traitez favorablement (bénignement) Sion dans votre bonté, afin que les murs de Jérusalem soient bâtis.