Psalms 51:14 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Rends-moi la joie du salut ╵que tu accomplis, et affermis-moi ╵par ton Esprit généreux ! |
| French (Catholique Crampon 1923) | Rends-moi la joie de ton salut, et soutiens-moi par un esprit de bonne volonté. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Délivre-moi de la coulpe du sang, ô Dieu, Dieu de mon salut! Ma langue chantera hautement ta justice. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | O Dieu, Dieu de mon salut! délivre-moi du sang versé, Et ma langue célébrera ta miséricorde. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Rends-moi la gaieté de ton salut, et qu'un souffle généreux me soutienne! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Délivre-moi du sang versé, ô Dieu, Dieu de mon salut ! Ma langue chantera hautement ta justice. |
| French Jerusalem 1998 | Rends-moi la joie de ton salut, assure en moi un esprit magnanime. |
| French Machaira 2012 | (51-16) Délivre-moi du sang versé, ô Dieu, Dieu de mon salut! Ma langue chantera hautement ta justice. |
| French Martin 1744 | Ô Dieu! Dieu de mon salut, délivre-moi de tant de sang, [et] ma langue chantera hautement ta justice. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Rends-moi la joie de ton salut,Et qu'un esprit de bonne volonté me soutienne! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Rends-moi la joie d'être sauvé, que ton esprit généreux me soutienne. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Rends-moi la joie de ton salut, Et qu'un esprit de bonne volonté me soutienne! |
| French OST (Ostervald) | Rends-moi la joie de ton salut, et que l'esprit de bonne volonté me soutienne! |
| French OST - Osterwald | Délivre-moi du sang versé, ô Dieu, Dieu de mon salut! Ma langue chantera hautement ta justice. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Rends-moi la joie d’être sauvé, soutiens-moi par un esprit généreux. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Décharge-moi du sang versé, ô Dieu, mon Dieu Sauveur, afin que ma langue chante ta grâce! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Rends-moi la joie de ton salut, et qu’un esprit de bonne volonté me soutienne! |
| French Vigouroux 1902 Bible | Rendez-moi la joie de votre salut, et affermissez-moi par un esprit généreux (votre esprit souverain). |