Psalms 51:10 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Fais résonner à nouveau ╵la joie et l’allégresse pour moi ! Les os que tu as broyés ╵retrouveront la gaieté. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Annonce-moi la joie et l’allégresse, et les os que tu as brisés se réjouiront. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Crée-moi un coeur pur, ô Dieu! et renouvelle au dedans de moi un esprit droit. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | O Dieu! crée en moi un coeur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposé. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Annonce-moi la gaieté et la joie, et les os que tu as écrasés seront dans l'allégresse. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | O Dieu ! crée en moi un cœur pur, Et renouvelle un esprit ferme au-dedans de moi; |
| French Jerusalem 1998 | Rends-moi le son de la joie et de la fête: qu'ils dansent, les os que tu broyas! |
| French Machaira 2012 | (51-12) Ô Dieu, crée en moi un cœur pur, et renouvelle en moi un esprit droit! |
| French Martin 1744 | Ô Dieu! crée-moi un cœur net, et renouvelle au dedans de moi un esprit bien remis. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Annonce-moi l'allégresse et la joie,Et les os que tu as brisés se réjouiront. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Annonce-moi ton pardon, il m'inondera de joie. Alors je serai en fête, moi que tu as écrasé! |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Annonce-moi la félicité et la joie, Et les os que tu as brisés seront dans l'allégresse. |
| French OST (Ostervald) | Fais-moi entendre la joie et l'allégresse; que les os que tu as brisés, se réjouissent! |
| French OST - Osterwald | O Dieu, crée en moi un cœur pur, et renouvelle en moi un esprit droit! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Fais-moi entendre les chants et la fête. Alors je danserai de bonheur, moi que tu as brisé. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Crée en moi un cœur pur, ô Dieu! et mets en moi un esprit ferme et nouveau! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Fais-moi entendre des chants d’allégresse et de joie, et les os que tu as brisés se réjouiront. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Vous me ferez entendre une parole de joie et de bonheur (d'allégresse), et mes os (, qui sont brisés et) humiliés, tressailliront d'allégresse. |