Psalms 50:3 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Qu’il vienne notre Dieu ! ╵Qu’il ne garde pas le silence ! Devant lui, un feu dévorant, autour de lui, c’est l’ouragan. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il vient, notre Dieu, et il ne se taira point; devant lui est un feu dévorant, autour de lui se déchaîne la tempête. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Notre Dieu viendra, et il ne se taira point; un feu dévorera devant lui, et autour de lui tourbillonnera la tempête; |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il vient, notre Dieu, il ne reste pas en silence; Devant lui est un feu dévorant, Autour de lui une violente tempête. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il vient, notre Dieu, il ne garde pas le silence; devant lui c'est un feu dévorant, autour de lui une violente tempête. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Il vient, notre Dieu, et il ne gardera pas le silence. Devant lui est un feu dévorant, Autour de lui une violente tempête. |
| French Jerusalem 1998 | il vient, notre Dieu, il ne se taira point. Devant lui, un feu dévore, autour de lui, bourrasque violente; |
| French Machaira 2012 | Notre Dieu vient, et ne demeure plus dans le silence; devant lui est un feu dévorant; autour de lui, une violente tempête. |
| French Martin 1744 | Notre Dieu viendra, il ne se taira point: il y aura devant lui un feu dévorant, et tout autour de lui une grosse tempête. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il vient, notre Dieu, il ne reste pas en silence;Devant lui est un feu dévorant,Autour de lui une violente tempête. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | « Qu'il vienne, notre Dieu, qu'il ne garde pas le silence! » Un feu dévorant le précède, autour de lui, l'ouragan se déchaîne. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il vient, notre Dieu, il ne reste pas en silence; Devant lui est un feu dévorant, Autour de lui une violente tempête. |
| French OST (Ostervald) | Notre Dieu vient, et ne demeure plus dans le silence; devant lui est un feu dévorant; autour de lui, une violente tempête. |
| French OST - Osterwald | Notre Dieu vient, et ne demeure plus dans le silence; devant lui est un feu dévorant; autour de lui, une violente tempête. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Qu’il vienne, notre Dieu! Qu’il ne garde pas le silence! » Devant lui, un feu détruit tout, autour de lui, c’est une violente tempête. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | notre Dieu vient, mais non pas en silence; devant lui le feu dévore, et autour de lui il y a grande tempête. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il vient, notre Dieu, il ne reste pas silencieux; devant lui est un feu dévorant, autour de lui une violente tempête. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Dieu viendra visiblement ; lui, notre Dieu, et il ne se taira point (gardera pas le silence). Le (Un) feu s'enflammera (s'allumera) en sa présence, et une tempête violente l'environnera. |