Psalms 50:21 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Lorsque tu agissais ainsi ╵et que je n’ai rien dit, as-tu vraiment imaginé ╵que je te ressemblais ? Aussi je vais te corriger, ╵tout mettre sous tes yeux.
French (Catholique Crampon 1923) Voilà ce que tu as fait, et je me suis tu. Tu t’es imaginé que j’étais pareil à toi; mais je vais te reprendre et tout mettre sous tes yeux.»
French (J.N. Darby) 1885 Tu as fait ces choses-là, et j'ai gardé le silence; -tu as estimé que j'étais véritablement comme toi; mais je t'en reprendrai, et je te les mettrai devant les yeux.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Voilà ce que tu as fait, et je me suis tu. Tu t'es imaginé que je te ressemblais; Mais je vais te reprendre, et tout mettre sous tes yeux.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Voilà ce que tu as fait, et j'ai gardé le silence. Tu t'es imaginé que j'étais comme toi, mais je vais te faire des reproches et tout exposer sous tes yeux.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Voilà ce que tu as fait, et je me suis tu: Tu as cru que j'étais comme toi. Je vais te reprendre, et tout mettre sous tes yeux.
French Jerusalem 1998 Voilà ce que tu fais, et je me tairais? Penses-tu que je suis comme toi? Je te dénonce et m'explique devant toi.
French Machaira 2012 Voilà ce que tu as fait, et je me suis tu. Tu as cru que j’étais vraiment comme toi. Je te reprendrai, et je mettrai le tout devant tes yeux.
French Martin 1744 Tu as fait ces choses-là, et je m'en suis tu; [et] tu as estimé que véritablement je fusse comme toi; [mais] je t'en reprendrai, et je déduirai [le tout] par ordre en ta présence.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Voilà ce que tu as fait, et je me suis tu.Tu t'es imaginé que je te ressemblais;Mais je vais te reprendre, et tout mettre sous tes yeux.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Voilà ce que tu fais, et tu voudrais que je ne dise rien? T'imagines-tu que je suis comme toi? Je te tiens pour responsable, je vais tout étaler sous tes yeux.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Voilà ce que tu as fait, et je me suis tu. Tu t'es imaginé que j'étais comme toi, Mais je vais te faire des reproches et tout mettre sous tes yeux.
French OST (Ostervald) Voilà ce que tu as fait, et je me suis tu. Tu as cru que j'étais vraiment comme toi. Je te reprendrai, et je mettrai le tout devant tes yeux.
French OST - Osterwald Voilà ce que tu as fait, et je me suis tu. Tu as cru que j'étais vraiment comme toi. Je te reprendrai, et je mettrai le tout devant tes yeux.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Voilà ce que tu fais. Est-ce que je peux me taire? Est-ce que vraiment je suis comme toi? Pour moi, tu es coupable, et je mets tout devant tes yeux.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 C'est ce que tu as fait, et je me suis tu; tu t'es imaginé que je te ressemblais; mais je te détromperai, et je mettrai la liste devant toi.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Voilà ce que tu as fait et, parce que je n’ai rien dit, tu t’es imaginé que je te ressemblais; mais je vais te reprendre et tout mettre sous tes yeux.
French Vigouroux 1902 Bible Voilà ce que tu as fait, et je me suis tu. Tu as cru d'une manière impie (homme inique,) que je te serais semblable. Je te reprendrai (sévèrement), et je mettrai tout sous tes yeux.