Psalms 50:19 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ta bouche forge la malice. Ta langue tisse le mensonge.
French (Catholique Crampon 1923) Tu abandonnes ta bouche au mal, et ta langue ourdit la fraude.
French (J.N. Darby) 1885 Tu livres ta bouche au mal, et ta langue trame la tromperie;
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Tu livres ta bouche au mal, Et ta langue est un tissu de tromperies.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Tu livres ta bouche au mal, et ta langue tisse la tromperie.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Tu livres ta bouche au mal, Et ta langue ne fait que tramer la fraude.
French Jerusalem 1998 tu livres ta bouche au mal et ta langue trame la tromperie.
French Machaira 2012 Tu laisses aller ta bouche au mal, et ta langue manigance la fraude.
French Martin 1744 Tu lâches ta bouche au mal, et par ta langue tu trames la fraude;
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Tu livres ta bouche au mal,Et ta langue est un tissu de tromperies.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Tu te laisses aller à dire du mal des autres, tes discours sont un tissu de mensonges.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Tu livres ta bouche au mal, Et ta langue tisse la tromperie.
French OST (Ostervald) Tu laisses aller ta bouche au mal, et ta langue trame la fraude.
French OST - Osterwald Tu laisses aller ta bouche au mal, et ta langue manigance la fraude.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Tu ne retiens pas tes paroles méchantes, ta bouche fabrique des mensonges.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Tu lâches la bride à ta bouche pour le mal, et ta langue ourdit la fraude;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Tu livres ta bouche au mal, et ta langue est un tissu de tromperies.
French Vigouroux 1902 Bible Ta bouche a été remplie de malice, et ta langue ourdissait la fraude.