Psalms 5:1 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Dédié au chef de chœur. A chanter avec accompagnement d’instruments à vent. Un psaume de David.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Du répertoire du chef de chorale. Avec accompagnement de flûtes. Psaume appartenant au recueil de David.
French (Catholique Crampon 1923) Au maître de chant. Sur les flûtes. Psaume de David.
French (J.N. Darby) 1885 Prête l'oreille à mes paroles, ô Éternel! Considère ma méditation
French (La Bible expliquée) Du répertoire du chef de chorale. Avec accompagnement de flûtes. Psaume appartenant au recueil de David. Dans les sanctuaires de l'ancien Orient, c'était tout spécialement au lever du soleil qu'on attendait les oracles et les manifestations divines annonçant le salut. Pour échapper à ses adversaires, celui qui prie se réfugie au temple. Non seulement il implore Dieu pour lui-même, mais aussi pour ceux qui vivent la même situation que lui. Il réclame l'extermination de ses ennemis, puisque Dieu ne peut tolérer le mal. Ainsi peut-il passer du cri d'appel initial au cri de joie final. Pour une lecture actuelle, le matin évoquera moins un temps et un cérémonial liturgique précis que toutes les aurores qui se lèvent soudain, dans le cours de l'existence humaine, après de longues nuits d'épreuves affectant la santé, l'équilibre, la stabilité économique, sociale ou spirituelle. Plus que la mort des méchants, mieux vaut sans doute demander à Dieu la disparition de toute forme de méchanceté humaine.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Au chef des chantres. Avec les flûtes. Psaume de David. Prête l'oreille à mes paroles, ô Eternel! Ecoute mes gémissements!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Du chef de chœur. Avec les flûtes. Psaume. De David.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Au maître chantre. Avec les flûtes. Psaume de David. Prête l'oreille à mes paroles, ô Eternel ! Comprends mon soupir !
French Jerusalem 1998 Du maître de chant. Sur les flûtes. Psaume de David.
French Machaira 2012 Au maître -chantre. Avec les flûtes. Psaume de David. (5-2) Prête l’oreille à mes paroles, ô YEHOVAH, entends mon gémissement!
French Martin 1744 Psaume de David, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Néhiloth. Eternel! prête l'oreille à mes paroles, entends ma méditation.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Au chef des chantres. Avec les flûtes. Psaume de David.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Du répertoire du chef de chorale. Avec accompagnement de flûtes. Psaume de David.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Au chef de chœur. Avec les flûtes. Psaume de David.
French OST (Ostervald) Au maître-chantre. Avec les flûtes. Psaume de David.
French OST - Osterwald Au maître-chantre. Avec les flûtes. Psaume de David. Prête l'oreille à mes paroles, ô Éternel, entends mon gémissement!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Psaume de David, pris dans le livre du chef de chorale. Avec des flûtes.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Au maître chantre. Avec les flûtes. Cantique de David, Prête l'oreille à mes paroles, Éternel! sois attentif à mes soupirs!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Au chef de chœur, avec les flûtes. Psaume de David.
French Vigouroux 1902 Bible Pour la fin, pour celle qui obtient l'héritage, psaume de David.