Psalms 49:5 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Mon oreille écoute ╵des proverbes sages. Au son de la lyre, ╵je vais révéler ╵le sens d’une énigme.
French (Catholique Crampon 1923) Je prête l’oreille aux sentences que Dieu m’inspire; j’explique mon énigme au son de la harpe.
French (J.N. Darby) 1885 Pourquoi craindrais-je au mauvais jour, quand l'iniquité de ceux qui me talonnent m'enveloppe?
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Pourquoi craindrais-je aux jours du malheur, Lorsque l'iniquité de mes adversaires m'enveloppe?
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Je tends l'oreille pour le poème, j'expliquerai mes énigmes au son de la lyre.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Pourquoi craindrais-je, aux jours du malheur, Quand l'iniquité m'enveloppe et s'attache à mes pas?
French Jerusalem 1998 je tends l'oreille à quelque proverbe, je résous sur la lyre mon énigme.
French Machaira 2012 (49-6) Pourquoi craindrais-je aux jours du malheur, quand l’iniquité de mes adversaires m’environne?
French Martin 1744 Pourquoi craindrai-je au mauvais temps, quand l'iniquité de mes talons m'environnera?
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Je prête l'oreille aux sentences qui me sont inspirées,J'ouvre mon chant au son de la harpe.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) J'écoute l'enseignement des sages; au son de la lyre, je vais l'expliquer.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Je prête l'oreille aux sentences, J'expliquerai mes énigmes au son de la harpe.
French OST (Ostervald) Je vais prêter l'oreille aux discours sentencieux; j'expose mon énigme au son de la harpe.
French OST - Osterwald Pourquoi craindrais-je aux jours du malheur, quand l'iniquité de mes adversaires m'environne?
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) J’écoute attentivement les proverbes des sages, je les explique en jouant de la cithare.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Que craindrais-je au jour du malheur, quand je suis enveloppé de la malice de ceux qui me tendent des embûches,
French S21 2007 (Bible Segond 21) J’écoute les proverbes, j’explique mon énigme au son de la harpe.
French Vigouroux 1902 Bible J'inclinerai mon oreille à la (une) parabole ; je révélerai au son de la harpe (sur le psaltérion) ce que j'ai à proposer.