Psalms 49:4 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | De ma bouche sortent ╵des paroles sages, et mon cœur médite ╵des propos sensés. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ma bouche va faire entendre des paroles sages, et mon cœur a des pensées pleines de sens. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Je prêterai l'oreille au discours sentencieux, j'exposerai mon énigme sur la harpe. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Je prête l'oreille aux sentences qui me sont inspirées, J'ouvre mon chant au son de la harpe. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ma bouche prononce des paroles sages, mon cœur murmure des choses intelligentes. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Je veux prêter l'oreille à la sentence, Révéler mon énigme au son de la harpe. |
| French Jerusalem 1998 | Ma bouche énonce la sagesse, et le murmure de mon coeur, l'intelligence; |
| French Machaira 2012 | (49-5) Je vais prêter l’oreille aux discours sentencieux; j’expose mon énigme au son de la harpe. |
| French Martin 1744 | Je prêterai l'oreille à un propos sentencieux, j'exposerai mes dits notables sur le violon. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ma bouche va faire entendre des paroles sages,Et mon cœur a des pensées pleines de sens. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | ce que j'ai à dire est raisonnable, mes réflexions sont pleines de bon sens. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ma bouche va prononcer des paroles sages, Et mon cœur médite des pensées intelligentes. |
| French OST (Ostervald) | Ma bouche prononcera des paroles sages, et les pensées de mon cœur sont pleines de sens. |
| French OST - Osterwald | Je vais prêter l'oreille aux discours sentencieux; j'expose mon énigme au son de la harpe. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Mon cœur médite des choses intelligentes, ma bouche va dire des paroles de sagesse. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | mon oreille en écoute les inspirations, et je vais au son du luth révéler ma pensée. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ma bouche va faire entendre des paroles sages, et mon cœur a des pensées pleines de bon sens. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ma bouche proférera la sagesse, et de la méditation de mon cœur sortira la prudence. |