Psalms 49:21 — Compare Translations
10 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | L’homme le plus honoré, ╵s’il n’a pas d’intelligence, est semblable aux animaux ╵qui doivent périr. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | L'humain qui est en honneur, et qui n'a pas d'intelligence, est semblable aux bêtes qui périssent. |
| French Jerusalem 1998 | L'homme dans son luxe ne comprend pas, il ressemble au bétail muet. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | L'homme qui est en honneur, et qui n'a pas d'intelligence,Est semblable aux bêtes que l'on égorge. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Au milieu de son luxe, l'être humain ne comprend pas qu'il va vers sa fin, comme un simple animal. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | L'homme qui est en honneur, et qui n'a pas d'intelligence, Est semblable aux bêtes qui périssent. |
| French OST (Ostervald) | L'homme qui est en honneur et qui n'a pas d'intelligence, devient semblable aux bêtes qui périssent. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Au milieu de leur richesse, les humains ne comprennent pas qu’ils mourront un jour comme les animaux. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | L’homme qui est honoré mais qui n’a pas d’intelligence ressemble aux bêtes qu’on extermine. |
| French Vigouroux 1902 Bible | L'homme, quoique élevé (lorsqu'il était) en honneur, n'a point compris ; il a été comparé aux bêtes (animaux) sans raison, et il leur est devenu semblable. |