Psalms 49:21 — Compare Translations

10 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) L’homme le plus honoré, ╵s’il n’a pas d’intelligence, est semblable aux animaux ╵qui doivent périr.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) L'humain qui est en honneur, et qui n'a pas d'intelligence, est semblable aux bêtes qui périssent.
French Jerusalem 1998 L'homme dans son luxe ne comprend pas, il ressemble au bétail muet.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) L'homme qui est en honneur, et qui n'a pas d'intelligence,Est semblable aux bêtes que l'on égorge.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Au milieu de son luxe, l'être humain ne comprend pas qu'il va vers sa fin, comme un simple animal.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) L'homme qui est en honneur, et qui n'a pas d'intelligence, Est semblable aux bêtes qui périssent.
French OST (Ostervald) L'homme qui est en honneur et qui n'a pas d'intelligence, devient semblable aux bêtes qui périssent.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Au milieu de leur richesse, les humains ne comprennent pas qu’ils mourront un jour comme les animaux.
French S21 2007 (Bible Segond 21) L’homme qui est honoré mais qui n’a pas d’intelligence ressemble aux bêtes qu’on extermine.
French Vigouroux 1902 Bible L'homme, quoique élevé (lorsqu'il était) en honneur, n'a point compris ; il a été comparé aux bêtes (animaux) sans raison, et il leur est devenu semblable.