Psalms 48:4 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Dieu, dans les palais de Sion, se fait connaître ╵comme une forteresse. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Dieu, dans ses palais, s’est fait connaître comme un refuge. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Car voici, les rois se sont assemblés, ils ont passé outre ensemble: |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Car voici, les rois s'étaient concertés: Ils n'ont fait que passer ensemble. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Dieu, dans les palais de la ville, est connu comme une citadelle. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Car voici, les rois s'étaient coalisés, Ils s'étaient avancés ensemble. |
| French Jerusalem 1998 | Dieu, du milieu de ses palais, s'est révélé citadelle. |
| French Machaira 2012 | (48-5) Car voici, les rois s’étaient donné rendez-vous; ils ont passé de côté ensemble. |
| French Martin 1744 | Car voici, les Rois s'étaient donné assignation, ils avaient passé outre tous ensemble. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Dieu, dans ses palais, est connu pour une haute retraite. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Dieu veille dans ses fortifications; on sait qu'il est sa forteresse. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Dieu, dans ses donjons, Est connu pour une haute retraite. |
| French OST (Ostervald) | Dieu, dans ses palais, est connu pour une haute retraite. |
| French OST - Osterwald | Car voici, les rois s'étaient donné rendez-vous; ils ont passé de côté ensemble. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Dieu se tient sur les murs qui l’entourent, tout le monde sait qu’il la protège avec puissance. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Car voici, les rois se liguèrent: ensemble ils disparurent. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Dieu, dans ses palais, est connu comme une forteresse. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Dieu se fera connaître dans ses maisons, lorsqu'il les défendra. |