Psalms 48:14 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Admirez ses remparts, et passez en revue ╵chacun de ses palais pour pouvoir annoncer ╵à la génération suivante |
| French (Catholique Crampon 1923) | observez son rempart, examinez ses palais, pour le raconter à la génération future. Voilà le Dieu qui est notre Dieu à jamais et toujours; il sera notre guide dans tous les siècles. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Car ce Dieu est notre Dieu, pour toujours et à perpétuité; il sera notre guide jusqu'à la mort. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Voilà le Dieu qui est notre Dieu éternellement et à jamais; Il sera notre guide jusqu'à la mort. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | observez son rempart, examinez ses palais, pour le raconter à la génération future. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Car ce Dieu-là est notre Dieu, A toujours et à perpétuité; Il nous fera surmonter la mort. |
| French Jerusalem 1998 | que vos coeurs s'attachent à ses murs, détaillez ses palais; pour raconter aux âges futurs |
| French Machaira 2012 | (48-15) Car ce Dieu-là est notre Dieu, à toujours et à perpétuité. Il sera notre guide jusqu’à la mort. |
| French Martin 1744 | Car c'est le Dieu qui est notre Dieu à toujours et à perpétuité; il nous accompagnera jusques à la mort. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Observez son rempart,Examinez ses palais,Pour le raconter à la génération future. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | admirez ses murailles, regardez bien ses fortifications. Alors vous raconterez à la génération qui vient: |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Observez son rempart, Examinez ses donjons, Pour le raconter à la génération future. |
| French OST (Ostervald) | Considérez son rempart, examinez ses palais, pour le raconter à la génération future. |
| French OST - Osterwald | Car ce Dieu-là est notre Dieu, à toujours et à perpétuité. Il sera notre guide jusqu'à la mort. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Admirez ses murs, regardez bien les constructions qui la protègent. Alors, voici ce que vous pourrez raconter à la génération qui vient: |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Car ce Dieu est notre Dieu pour toujours, à jamais: Il nous conduira jusqu'à la mort. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | observez son rempart, examinez ses palais, pour annoncer à la génération future: |
| French Vigouroux 1902 Bible | Appliquez-vous à considérer sa force, et faites le dénombrement de ses maisons, pour en faire le récit à la (une autre) génération future. |