Psalms 48:13 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Tournez tout autour de Sion ╵et longez son enceinte, comptez ses tours ! |
| French (Catholique Crampon 1923) | Parcourez Sion et faites-en le tour; comptez ses forteresses; |
| French (J.N. Darby) 1885 | Faites attention à son rempart, considérez ses palais, afin que vous le racontiez à la génération à venir. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Observez son rempart, Examinez ses palais, Pour le raconter à la génération future. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Faites le tour de Sion, tournez autour d'elle, comptez ses tours, |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Observez son rempart, Examinez ses palais, Pour le raconter à la génération future. |
| French Jerusalem 1998 | Longez Sion, parcourez-la, dénombrez ses tours; |
| French Machaira 2012 | (48-14) Considérez son rempart, examinez ses palais, pour le raconter à la génération future. |
| French Martin 1744 | Prenez bien garde à son avant-mur, et considérez ses palais; afin que vous le racontiez à la génération à venir. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Parcourez Sion, parcourez-en l'enceinte,Comptez ses tours, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Faites en cortège le tour de Sion, comptez ses tours de défense; |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Parcourez Sion et contournez-la, Comptez ses tours, |
| French OST (Ostervald) | Parcourez Sion, faites le tour de son enceinte, comptez ses tours. |
| French OST - Osterwald | Considérez son rempart, examinez ses palais, pour le raconter à la génération future. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Faites le tour de Jérusalem, comptez ses postes de garde. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | examinez son fossé, faites la revue de ses palais, pour en parler à la race future! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Parcourez Sion, parcourez son enceinte, comptez ses tours, |
| French Vigouroux 1902 Bible | Faites le tour de Sion, et environnez-la ; racontez ces merveilles (toutes ces choses) (du haut) de ses tours. |