Psalms 48:12 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Que le mont de Sion jubile. Que, dans les villes de Juda, ╵on soit dans l’allégresse, à cause de tes jugements !
French (Catholique Crampon 1923) Que la montagne de Sion se réjouisse, que les filles de Juda soient dans l’allégresse, à cause de tes jugements!
French (J.N. Darby) 1885 Faites le tour de Sion, et faites-en le circuit; comptez ses tours,
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Parcourez Sion, parcourez-en l'enceinte, Comptez ses tours,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le mont Sion se réjouit, les filles de Juda sont dans l'allégresse, à cause de tes jugements.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Parcourez Sion, faites le tour de son enceinte, Comptez ses tours,
French Jerusalem 1998 le mont Sion jubile; les filles de Juda exultent devant tes jugements.
French Machaira 2012 (48-13) Parcourez Sion, faites le tour de son enceinte, comptez ses tours.
French Martin 1744 Environnez Sion, et l'entourez, [et] comptez ses tours.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) La montagne de Sion se réjouit,Les filles de Juda sont dans l'allégresse,A cause de tes jugements.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Sur la montagne de Sion, on se réjouit, dans les villes de Juda, on crie de joie devant les jugements que tu as prononcés!
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) La montagne de Sion se réjouit, Les filles de Juda sont dans l'allégresse, À cause de tes jugements.
French OST (Ostervald) Que la montagne de Sion se réjouisse; que les filles de Juda tressaillent d'allégresse, à cause de tes jugements!
French OST - Osterwald Parcourez Sion, faites le tour de son enceinte, comptez ses tours.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) La montagne de Sion est dans la joie, les villes de Juda sont heureuses à cause de tes jugements.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Faites le tour de Sion et de son enceinte, comptez ses tours,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Le mont Sion se réjouit, les villes de Juda sont dans l’allégresse, à cause de tes jugements.
French Vigouroux 1902 Bible Que le mont Sion se réjouisse, et que les filles de Juda soient dans l'allégresse, à cause de vos jugements, Seigneur.